Posted on 06/12/2002 3:25:33 AM PDT by 2Trievers
Edited on 09/03/2002 4:50:39 AM PDT by Jim Robinson. [history]
Don't be fooled by the ads for director John Woo's new World War II movie, "Windtalkers." The star of the movie isn't Nicolas Cage or Christian Slater. Or the multi-million-dollar special effects employed for dramatic battle scenes. Or even the flag-waving, feel-good patriotism so coveted by post-9/11 American moviegoers.
No, the star of "Windtalkers," which opens Friday, is an ancient language - gorgeously complex, maddeningly impenetrable to non-native speakers - without which America might not have won the war.
It's Navajo.
(Excerpt) Read more at ctnow.com ...
No one trusts the media. Surprise, surprise. Let's hope they did these true Americans right; this is a great story.
Please! This is a great story and the Windtalkers saved a lot of lives but to say we might not have won the war without them is absolutely ridiculous.
Please (part II)! Getting medals for learning a language. I think we are getting a little too PC here
Perhaps not.
The important point I see is that the language will be useless in any future war.
Is there another obscure native language that we can keep the press away from?
Any Middle Eastern types showing interest in learning Navajo?
CIVILIAN! The codetalkers were civilian!!?? Why not the military medal they earned?They bloody well weren't civilian when doing their job!!
Free Fire Zone
What is little known is that the Japanese had a Navajo POW (probaly a NM National Guard member since these were in the PHilippines, but I'm not sure).
They tortured the POW to translate, and he couldn't, since although he understood the words, they were gibbrish.
The code was not used in major transmissions, since if I remember correctly, there were 2 or 3 German professor linguists who could translate if given enough time.
And other lanugages were used to a lesser degree: Choctow and Commanche, I believe.,
Linguistically, Navajo is "tonal". The vowels have different lengths in different words. There are "glottal stops", and there are several consenants impossible for Europeans to say. Finally, there are many irregular verbs and different tenses.
I only know two phrases in Navajo: Ya'a ta he (hello, or goodbye, literally things are good) and "nez gaish" (where does it hurt?)
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.