To: Lisbon1940
>> the plural of kippah is not kippahs but kippot.
That’s the plural in Hebrew, not English. “Kippahs” works just fine. To English only speakers the Hebrew plural sounds too much like “tea pot”.
How about “skullcap” in the title - that’s a flowering plant.
And “yarmulke”? That’s Yiddish - a language specifically rejected by the founders of modern day Israel. (I know - I worked with some of the men who were on the aviation team that brought those words into 20th Century Hebrew using biblical Hebrew root words. Example: “Radar” combined the ancient words “far” and “look”.)
43 posted on
05/25/2019 2:18:29 PM PDT by
QBFimi
(It is not your responsibility to finish the work of perfecting the world... Tarfon)
To: QBFimi
You mean the English word Radar? All the books I read say thats an acronym derived from the phrase Radio Detection And Ranging.
The English word television comes from Greek and Latin words meaning far and look respectively, too.
54 posted on
05/25/2019 4:06:55 PM PDT by
Olog-hai
("No Republican, no matter how liberal, is going to woo a Democratic vote." -- Ronald Reagan, 1960)
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson