Skip to comments.
The Atlantis between Spain and Morocco. The Expedition Revealing discoveries.
"Scientific society for the Origins of the Civilizations" ^
| 02-09-2003
| MarĂa Fdez-Valmayor
Posted on 10/30/2003 12:36:28 PM PST by Maria Fdez-Valmayor
click here to read article
Navigation: use the links below to view more comments.
first 1-20, 21 next last
To: Maria Fdez-Valmayor
Yes, but did you know that Escabosa is between Tijeras and Chilili?
2
posted on
10/30/2003 12:39:24 PM PST
by
Tijeras_Slim
(SSDD - Same S#it Different Democrat)
To: Maria Fdez-Valmayor
This is interesting, but the translation reads like it was done by Babelfish or a similar program. This article should be translated by a human being fluent in both Spanish and English.
To: Wallace T.
It reads like a Japanese car owner's manual. Too bad...
4
posted on
10/30/2003 12:49:40 PM PST
by
bruin66
(Free Martha!)
To: blam
How'd you miss this one?
5
posted on
10/30/2003 12:51:24 PM PST
by
balrog666
(Humor is a universal language.)
To: Maria Fdez-Valmayor
In Search of... ping
To: Maria Fdez-Valmayor
Patrick Duffy has been sighted in these waters...hmmm.
7
posted on
10/30/2003 1:05:26 PM PST
by
Ribeye
(There's a message in my Alpha-Bits. It says "Ooooo!". Wait a minute! These are Cheerios!!)
To: Maria Fdez-Valmayor
It would be kind of disappointing to find Atlantis and discover it had exactly the same kinds of buildings and infrastructure as everybody else did in those days....
To: balrog666; blam
Yeah, I'm wondering how he missed it too.
Unless he's got something else up his sleeve?
9
posted on
10/30/2003 1:17:02 PM PST
by
Darksheare
(Hey, DU lUrker. How much more are you willing to pay in taxes before you find you have nothing left?)
To: Wallace T.; bruin66
It was probably translated by a native speaker of Spanish whose English is good, but not the near-native level you need to translate into a language that is not your own. I'm a Spanish-to-English translator, and I never do translations into Spanish, even though my Spanish is quite good, because the possibility for disaster is too great!
That said, I think most people could understand what the author was trying to say. Translation is expensive, and scientific projects frequently have trouble finding a professional translator. A little editing by a native speaker of English would certainly clear it up. I do a certain amount of volunteer or very low-priced work for things like this.
Still and all, the article was very interesting.
10
posted on
10/30/2003 1:44:18 PM PST
by
livius
To: balrog666; Darksheare; farmfriend; RightWhale
"How'd you miss this one?" I don't know. Maybe because it was only published in Spanish? I don't read Spanish.
It looks like they're calling the Mediterranean plug at Gilbraltar, Atlantis. They have better pictures than the folks at the Cuba site.
11
posted on
10/30/2003 1:49:00 PM PST
by
blam
To: Maria Fdez-Valmayor
Welcome to Free Republic.
12
posted on
10/30/2003 1:50:35 PM PST
by
blam
To: blam
Ah.
I don't read Spanish either.
Looks more like they've found yet another sunken city, what's left of one, like the sites off India and other similar places.
13
posted on
10/30/2003 1:53:34 PM PST
by
Darksheare
(Hey, DU lUrker. How much more are you willing to pay in taxes before you find you have nothing left?)
To: Darksheare
14
posted on
10/30/2003 2:08:32 PM PST
by
blam
To: blam
Ah yes.
I think I did read that thread but didn't post to it.
*dusting off pages of memory*
Hmm.
15
posted on
10/30/2003 2:15:18 PM PST
by
Darksheare
(Hey, DU lUrker. How much more are you willing to pay in taxes before you find you have nothing left?)
To: Maria Fdez-Valmayor; *Gods, Graves, Glyphs; Alas Babylon!; annyokie; bd476; BiffWondercat; ...
16
posted on
10/30/2003 6:38:14 PM PST
by
farmfriend
( Isaiah 55:10,11)
To: livius
"I'm a Spanish-to-English translator, and I never do translations into Spanish, even though my Spanish is quite good, because the possibility for disaster is too great! "
I translated a manual for an industrial electric motor into Spanish during college. I can only imagine how many people died because of that translation :)
To: FastCoyote
I can only imagine how many people died because of that translation :) LOL! Somebody once asked me to translated a medical document - INTO Spanish. Talk about living dangerously! I declined the job - the guilt for all those deaths would have been too much for my conscience.
18
posted on
10/31/2003 10:22:42 AM PST
by
livius
Not a ping, just a GGG update. Please FREEPMAIL me if you want on, off, or alter the "Gods, Graves, Glyphs" PING list --
Archaeology/Anthropology/Ancient Cultures/Artifacts/Antiquities, etc.
The GGG Digest -- Gods, Graves, Glyphs (alpha order)
19
posted on
04/01/2005 11:49:09 AM PST
by
SunkenCiv
(last updated my FreeRepublic profile on Friday, March 25, 2005.)
20
posted on
03/28/2006 10:49:08 PM PST
by
SunkenCiv
(Yes indeed, Civ updated his profile and links pages again, on Monday, March 6, 2006.)
Navigation: use the links below to view more comments.
first 1-20, 21 next last
Disclaimer:
Opinions posted on Free Republic are those of the individual
posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its
management. All materials posted herein are protected by copyright law and the
exemption for fair use of copyrighted works.
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson