Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: fidelis
From: Mark 4:1-20

Parable of the Sower. The Meaning of the Parables
--------------------------------------------------
[1] Again He (Jesus) began to teach beside the sea. And a very large crowd gathered about Him, so that He got into a boat and sat in it on the sea; and the whole crowd was beside the sea on the land. [2] And He taught them many things in parables, and in His teachings He said to them: [3] "Listen! A sower went out to sow. [4] And as he sowed, some seed fell along the path, and the birds came and devoured it. [5] Other seed fell on rocky ground, where it had not much soil, and immediately it sprang up, since it had no depth of soil; [6] and when the sun rose it was scorched, and since it had no root it withered away. [7] Other seed fell among thorns and the thorns grew up and choked it, and it yielded no grain. [8] And other seeds fell into good soil and brought forth grain, growing up and increasing and yielding thirtyfold and sixtyfold and a hundredfold." [9] And He said, "He who has ears to hear, let him hear."

[10] And when He was alone, those who were about Him with the Twelve asked Him concerning the parables. [11] And He said to them, "To you has been given the secret of the Kingdom of God, but for those outside everything is in parables; [12] so that they may indeed see but not perceive, and may indeed hear but not understand; lest they should turn again, and be forgiven." [13] And He said to them, "Do you not understand this parable? How then will you understand all the parables? [14] The sower sows the word. [15] And these are the ones along the path, where the word is sown; when they hear, Satan immediately comes and takes away the word which is sown in them. [16] And these in like manner are the ones sown upon rocky ground, who, when they hear the word, immediately receive it with joy; [17] and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately they fall away. [18] And others are the ones sown among thorns; they are those who hear the word, [19] but cares of the world, and the delight in riches, and the desire for other things, enter in and choke the word, and it proves unfruitful. [20] But those that were sown upon the good soil are the ones who hear the word and accept it and bear fruit, thirtyfold and sixtyfold and a hundredfold."

***********************************************************************
Commentary:

1-34. Parables are a special method of preaching used by Jesus. By means of them He gradually unfolds before His listeners the mysteries of the Kingdom of God. Cf. note on Matthew 13:3. Chapter 4 of St. Mark, although much shorter, is the equivalent of chapter 13 of St. Matthew and chapter 8:4-18 of St. Luke, which is the shortest synoptic account of the Kingdom parables.

1-9. The ordinary Christian, who seeks holiness in his ordinary work, must be moved to find how often our Lord uses in His parables examples taken from work situations: "In His parables on the Kingdom of God, Jesus Christ constantly refers to human work: that of the shepherd (e.g. John 10:1-6), the farmer (cf. Mark 12:1-12), the doctor (cf. Luke 4:32), the sower (cf. Mark 4:1-9), the householder (cf. Matthew 13:52), the servant (cf. Matthew 24:25; Luke 12:42-48), the steward (cf. Luke 16:1-8), the fisherman (cf. Matthew 13:47-50), the merchant (cf. Matthew 13:45-46), the laborer (cf. Matthew 20:1-16). He also speaks of the various forms of women's work (cf. Matthew 13:33; Luke 15:8-9). He compares the apostolate to the manual work of harvesters (cf. Matthew 9:37; John 4:35-38) or fishermen (cf. Matthew 4:19). He refers to the work of scholars too (cf. Matthew 13:52)" (John Paul II, "Laborem Exercens", 26).

3-9. With the parable of the sower Jesus wants to move His listeners to open their hearts generously to the word of God and put it into practice (cf. Luke 11:28). God expects the same docility also from each of us: "It is a vivid scene. The Divine Sower is also sowing His seed today. The work of salvation is still going on, and our Lord wants us to share that work. He wants Christians to open to His love all the paths of the earth. He invites us to spread the Divine message, by both teaching and example, to the farthest corners of the earth [...]. If we look around, if we take a look at the world, which we love because it is God's handiwork, we will find that the parable holds true. The word of Jesus Christ is fruitful, it stirs many souls to dedication and fidelity. The life and conduct of those who serve God have changed history. Even many of those who do not know our Lord are motivated, perhaps unconsciously, by ideals which derive from Christianity."

"We can also see that some of the seed falls on barren ground or among thorns and thistles; some hearts close themselves to the light of faith. Ideals of peace, reconciliation and brotherhood are widely accepted and proclaimed, but all too often the facts belie them. Some people are futilely bent on smothering God's voice. To drown it out they use brute force or a method which is more subtle but perhaps more cruel because it drugs the spirit- indifference" (St J. Escriva, "Christ Is Passing By", 150).

The parable of the sower also shows us the wonderful economy of Divine Providence, which distributes various graces among men but gives each person enough to reach salvation: "There was then in the eternal providence an incomparable privilege for the Queen of Queens, Mother of Fair Love, and most singularly perfect. There were also for certain others some special favors. But after this life the sovereign goodness poured an abundance of graces and benedictions over the whole race of mankind and upon the angels; [...] every one received his portion as of seed which falls not only upon good ground but upon the highway, amongst thorns, and upon rocks, that all might be inexcusable before the Redeemer, if they enjoy not this most abundant redemption for their salvation" (St. Francis de Sales, "Treatise on the Love of God", Book 2, Chapter 7).

11-12. The Kingdom of God is a mystery. If the Twelve know it, it is simply because the mercy of God has revealed it to them, not because they are better able, by themselves, to understand the meaning of the parables. Jesus' use of parables had many advantages: firstly, because typically the human mind grasps concepts by first working on sense-information: in His teaching Christ often clothes spiritual things in corporal images. Secondly, Sacred Scripture is written for everyone, as St. Paul says: "I am under obligation ...both to the wise and to the foolish" (Romans 1:4): this meant it made sense for him to put forward even the deepest truths by using comparisons--so that people could more easily grasp what he meant (cf. St. Thomas Aquinas, "Summa Theologiae I", q. 1, a.9).

The disciples are distinguished here from "those outside" (verse 11)--an expression which Jews applied to Gentiles, and which Jesus here applies to those Jews who do not want to understand the signs which He performs (cf. Luke 12:41).

Later on, our Lord does give His disciples even more exact instruction about the content of the parables. But, since the Jews do not want to accept the signs He performs, in them are fulfilled the words of the prophet Isaiah (6:9-10). The parables, which were an expression of our Lord's mercy, were the occasion for His condemning incredulous Jews, whose sins He cannot forgive because they do not wish to see or listen or be converted.

17. "They fall away": they are "scandalized": the word "scandal" originally refers to a stone or obstacle which could easily cause one to trip. Here, in the language of morality, it is used to refer to anything which leads others to commit sin (cf. note on Matthew 18:1-7). The word is also applied in a broader sense to anything which could be an occasion of sin--e.g. sorrow and tribulation. In this passage, falling away or being scandalized means being demoralized, stumbling, giving in and falling. If a person maliciously professes to be shocked by a good action, he is guilty of "pharisaical" scandal: that is what St. Paul means when he says that the cross of Christ was a stumbling-block to Jews, who refused to grasp that the saving plans of God were to be effected through pain and sacrifice (cf. 1 Corinthians 1:23; cf. also Mark 14:27; Matthew 16:23).

Source: Daily Word for Reflection—Navarre Bible Commentary

8 posted on 01/26/2022 5:15:45 AM PST by fidelis (Ecce Crucem Domini! Fugite partes adversae! Vicit Leo de tribu Juda, Radix David! Alleluia! )
[ Post Reply | Private Reply | To 7 | View Replies ]


To: fidelis
Mark
 English: Douay-RheimsGreek NT: Byzantine/Majority Text (2000)Latin: Vulgata Clementina
 Mark 4
1AND again he began to teach by the sea side; and a great multitude was gathered together unto him, so that he went up into a ship, and sat in the sea; and all the multitude was upon the land by the sea side. και παλιν ηρξατο διδασκειν παρα την θαλασσαν και συνηχθη προς αυτον οχλος πολυς ωστε αυτον εμβαντα εις το πλοιον καθησθαι εν τη θαλασση και πας ο οχλος προς την θαλασσαν επι της γης ηνEt iterum cœpit docere ad mare : et congregata est ad eum turba multa, ita ut navim ascendens sederet in mari, et omnis turba circa mare super terram erat :
2And he taught them many things in parables, and said unto them in his doctrine: και εδιδασκεν αυτους εν παραβολαις πολλα και ελεγεν αυτοις εν τη διδαχη αυτουet docebat eos in parabolis multa, et dicebat illis in doctrina sua :
3Hear ye: Behold, the sower went out to sow. ακουετε ιδου εξηλθεν ο σπειρων του σπειραιAudite : ecce exiit seminans ad seminandum.
4And whilst he sowed, some fell by the way side, and the birds of the air came and ate it up. και εγενετο εν τω σπειρειν ο μεν επεσεν παρα την οδον και ηλθεν τα πετεινα και κατεφαγεν αυτοEt dum seminat, aliud cecidit circa viam, et venerunt volucres cæli, et comederunt illud.
5And other some fell upon stony ground, where it had not much earth; and it shot up immediately, because it had no depth of earth. αλλο δε επεσεν επι το πετρωδες οπου ουκ ειχεν γην πολλην και ευθεως εξανετειλεν δια το μη εχειν βαθος γηςAliud vero cecidit super petrosa, ubi non habuit terram multam : et statim exortum est, quoniam non habebat altitudinem terræ :
6And when the sun was risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away. ηλιου δε ανατειλαντος εκαυματισθη και δια το μη εχειν ριζαν εξηρανθηet quando exortus est sol, exæstuavit : et eo quod non habebat radicem, exaruit.
7And some fell among thorns; and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit. και αλλο επεσεν εις τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο και καρπον ουκ εδωκενEt aliud cecidit in spinas : et ascenderunt spinæ, et suffocaverunt illud, et fructum non dedit.
8And some fell upon good ground; and brought forth fruit that grew up, and increased and yielded, one thirty, another sixty, and another a hundred. και αλλο επεσεν εις την γην την καλην και εδιδου καρπον αναβαινοντα και αυξανοντα και εφερεν εν τριακοντα και εν εξηκοντα και εν εκατονEt aliud cecidit in terram bonam : et dabat fructum ascendentem et crescentem, et afferebat unum triginta, unum sexaginta, et unum centum.
9And he said: He that hath ears to hear, let him hear. και ελεγεν ο εχων ωτα ακουειν ακουετωEt dicebat : Qui habet aures audiendi, audiat.
10And when he was alone, the twelve that were with him asked him the parable. οτε δε εγενετο καταμονας ηρωτησαν αυτον οι περι αυτον συν τοις δωδεκα την παραβοληνEt cum esset singularis, interrogaverunt eum hi qui cum eo erant duodecim, parabolam.
11And he said to them: To you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but to them that are without, all things are done in parables: και ελεγεν αυτοις υμιν δεδοται γνωναι το μυστηριον της βασιλειας του θεου εκεινοις δε τοις εξω εν παραβολαις τα παντα γινεταιEt dicebat eis : Vobis datum est nosse mysterium regni Dei : illis autem, qui foris sunt, in parabolis omnia fiunt :
12That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand: lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them. ινα βλεποντες βλεπωσιν και μη ιδωσιν και ακουοντες ακουωσιν και μη συνιωσιν μηποτε επιστρεψωσιν και αφεθη αυτοις τα αμαρτηματαut videntes videant, et non videant : et audientes audiant, et non intelligant : nequando convertantur, et dimittantur eis peccata.
13And he saith to them: Are you ignorant of this parable? and how shall you know all parables? και λεγει αυτοις ουκ οιδατε την παραβολην ταυτην και πως πασας τας παραβολας γνωσεσθεEt ait illis : Nescitis parabolam hanc ? Et quomodo omnes parabolas cognoscetis ?
14He that soweth, soweth the word. ο σπειρων τον λογον σπειρειQui seminat, verbum seminat.
15And these are they by the way side, where the word is sown, and as soon as they have heard, immediately Satan cometh and taketh away the word that was sown in their hearts. ουτοι δε εισιν οι παρα την οδον οπου σπειρεται ο λογος και οταν ακουσωσιν ευθεως ερχεται ο σατανας και αιρει τον λογον τον εσπαρμενον εν ταις καρδιαις αυτωνHi autem sunt, qui circa viam, ubi seminatur verbum, et cum audierint, confestim venit Satanas, et aufert verbum, quod seminatum est in cordibus eorum.
16And these likewise are they that are sown on the stony ground: who when they have heard the word, immediately recieve it with joy. και ουτοι εισιν ομοιως οι επι τα πετρωδη σπειρομενοι οι οταν ακουσωσιν τον λογον ευθεως μετα χαρας λαμβανουσιν αυτονEt hi sunt similiter, qui super petrosa seminantur : qui cum audierint verbum, statim cum gaudio accipiunt illud :
17And they have no root in themselves, but are only for a time: and then when tribulation and persecution ariseth for the word they are presently scandalized. και ουκ εχουσιν ριζαν εν εαυτοις αλλα προσκαιροι εισιν ειτα γενομενης θλιψεως η διωγμου δια τον λογον ευθεως σκανδαλιζονταιet non habent radicem in se, sed temporales sunt : deinde orta tribulatione et persecutione propter verbum, confestim scandalizantur.
18And others there are who are sown among thorns: these are they that hear the word, και ουτοι εισιν οι εις τας ακανθας σπειρομενοι οι τον λογον ακουοντεςEt alii sunt qui in spinas seminantur : hi sunt qui verbum audiunt,
19And the cares of the world, and the deceitfulness of riches, and the lusts after other things entering in choke the word, and it is made fruitless. και αι μεριμναι του αιωνος τουτου και η απατη του πλουτου και αι περι τα λοιπα επιθυμιαι εισπορευομεναι συμπνιγουσιν τον λογον και ακαρπος γινεταιet ærumnæ sæculi, et deceptio divitiarum, et circa reliqua concupiscentiæ introëuntes suffocant verbum, et sine fructu efficitur.
20And these are they who are sown upon the good ground, who hear the word, and receive it, and yield fruit, the one thirty, another sixty, and another a hundred. και ουτοι εισιν οι επι την γην την καλην σπαρεντες οιτινες ακουουσιν τον λογον και παραδεχονται και καρποφορουσιν εν τριακοντα και εν εξηκοντα και εν εκατονEt hi sunt qui super terram bonam seminati sunt, qui audiunt verbum, et suscipiunt, et fructificant, unum triginta, unum sexaginta, et unum centum.

9 posted on 01/26/2022 5:32:35 AM PST by annalex (fear them not)
[ Post Reply | Private Reply | To 8 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson