Of course they were. That was my point, Cronos, and you well know it. You changed your stance after the UCBB quote on it.
Not interested.
My post #9
Acts 2:14 “You who are Jews, indeed all of you staying in Jerusalem. -- Peter was speaking to Jews and to gentiles.Did you read the "it carries on and says" latter part of the post?The chapter starts with 5 And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven -- out of every nation
It carries on and says they are 9 Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judæa, and Cappadocia, in Pontus, and Asia, 10 Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes
That is exactly the same as my post #25
Cronos: And Acts 2:10It is clear in the Douay-Rheims that
< 10 Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,
you see the “Jews and proselytes”?SouthernClaire: Proselytes to Judaism.
The dictionary definition is
Proselyte: a person who has converted from one opinion, religion, or party to another.
These were gentile converts to Judaism. So Acts 2 was ALSO spoken to gentiles
And the KJV
5 And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.
10 Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,
=============
It is clear that these were people "out of every nation" -- is there in the earliest translations
You can also check
a. the Latin Erant autem in Jerusalem habitantes Judæi, viri religiosi ex omni natione, quæ sub cælo est. -- "out of every nation"
Judæi quoque, et Proselyti,And Greek 5. ησαν δε εν ιερουσαλημ κατοικουντες ιουδαιοι ανδρες ευλαβεις απο παντος εθνους των υπο τον ουρανον -- the "απο παντος εθνους των υπο τον ουρανον" is from all nations under heaven
And 10. ρωμαιοι ιουδαιοι τε και προσηλυτοι --> Jews and converts