And of His sisters, what fantasy dismissal do you peddle for them?
You accept that adelphos is used in the Bible for a huge variety of familial and non-familial relationships, but you insist that adelphe is used only for literal sisters?
Perhaps this example will help you.
Matthew 27:56 and Mark 15:40 speak of Mary, the mother of James and Joseph.
In Matthew 27:61 and 28:1, she is referred to as the other Mary. John 19:25 identifies this Mary as the wife of Clopas, the adelphe of Jesuss mother, Mary.
When reading these gospels, particularly Johns, it is clear that three different women were at the foot of the cross, and all three had the name 'Mary.'
Were Mary the wife of Clopas and Jesuss mother literal sisters?
If they were, then why did their parents give them the same name?
The simple answer is that they weren't sisters, and the word adelphe is being used here in the same broad sense that adelphos is used in scripture - to mean 'cousin' or 'kinswoman'.
And if adelphe is so used here, then it would be completely inappropriate to insist that it be translated as 'literal sister' elsewhere.