Posted on 02/26/2016 10:15:10 PM PST by Salvation
We had to celebrate This brother of yours was dead, and has come back to life.
The older son said to his father in anger: I constantly obeyed your orders, without disobeying a single one
and the prodigal one comes back to you, and you make more of him than of me!
The father had only just heard his son speak in this way, when he gently answered: Listen to your father. You are with me, for you never distanced yourself from me; you did not separate yourself from the Church; you are always present at my side together with all my angels. But this one has come covered with shame, naked and with no beauty, crying: Have mercy on me! I have sinned, Father, and as one who is guilty, I implore you. Accept me as a day laborer and feed me, for you love human beings, Lord and master of the ages.
Your brother cried out: Save me, holy Father!
How could I not have mercy, not save my son who was moaning and sobbing?
Judge me, you who blame me
At all times, it is my joy to love human beings
They are my creatures: how could I not have mercy on them? How could I not have compassion when they repent? My entrails have brought forth this child on whom I had mercy, I who am the Lord and master of the ages.
Everything I have is yours, my son
The fortune you have has not been diminished by this, for I dont take away from it when I give your brother gifts
I am the one and only creator of both of you, the one and only father who is good, loving and merciful. I honor you, my son, for you have always loved and served me. And on him I have compassion, for he is surrendering entirely to his repentance. So you should share the joy of all whom I have invited, I, the Lord and master of the ages.
Thus, my son, rejoice with all who have been invited to the banquet, and mingle your songs with those of all the angels, for your brother was lost and now he has been found again, he was dead and contrary to all expectations, he has risen. The older son let himself be persuaded by these words, and he sang: Everyone, cry out with joy! Happy is he whose fault is taken away, whose sin is covered. (Ps 32:1) I praise you, o friend of humankind, you who also saved my brother, you, the Lord and master of the ages.
St. Paul of the Cross
|
The Angel of the Lord declared to Mary:
Behold the handmaid of the Lord: Be it done unto me according to Thy word.
And the Word was made Flesh: And dwelt among us.
Amen. "Hail, full of grace, the Lord is with you" (Lk 1:28) "Blessed are you among women, |
Luke | |||
English: Douay-Rheims | Latin: Vulgata Clementina | Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) | |
Luke 15 |
|||
1. | NOW the publicans and sinners drew near unto him to hear him. | Erant autem appropinquantes ei publicani, et peccatores ut audirent illum. | ησαν δε εγγιζοντες αυτω παντες οι τελωναι και οι αμαρτωλοι ακουειν αυτου |
2. | And the Pharisees and the scribes murmured, saying: This man receiveth sinners, and eateth with them. | Et murmurabant pharisæi, et scribæ, dicentes : Quia hic peccatores recipit, et manducat cum illis. | και διεγογγυζον οι φαρισαιοι και οι γραμματεις λεγοντες οτι ουτος αμαρτωλους προσδεχεται και συνεσθιει αυτοις |
3. | And he spoke to them this parable, saying: | Et ait ad illos parabolam istam dicens : | ειπεν δε προς αυτους την παραβολην ταυτην λεγων |
[...] | |||
11. | And he said: A certain man had two sons: | Ait autem : Homo quidam habuit duos filios : | ειπεν δε ανθρωπος τις ειχεν δυο υιους |
12. | And the younger of them said to his father: Father, give me the portion of substance that falleth to me. And he divided unto them his substance. | et dixit adolescentior ex illis patri : Pater, da mihi portionem substantiæ, quæ me contingit. Et divisit illis substantiam. | και ειπεν ο νεωτερος αυτων τω πατρι πατερ δος μοι το επιβαλλον μερος της ουσιας και διειλεν αυτοις τον βιον |
13. | And not many days after, the younger son, gathering all together, went abroad into a far country: and there wasted his substance, living riotously. | Et non post multos dies, congregatis omnibus, adolescentior filius peregre profectus est in regionem longinquam, et ibi dissipavit substantiam suam vivendo luxuriose. | και μετ ου πολλας ημερας συναγαγων απαντα ο νεωτερος υιος απεδημησεν εις χωραν μακραν και εκει διεσκορπισεν την ουσιαν αυτου ζων ασωτως |
14. | And after he had spent all, there came a mighty famine in that country; and he began to be in want. | Et postquam omnia consummasset, facta est fames valida in regione illa, et ipse cœpit egere. | δαπανησαντος δε αυτου παντα εγενετο λιμος ισχυρος κατα την χωραν εκεινην και αυτος ηρξατο υστερεισθαι |
15. | And he went and cleaved to one of the citizens of that country. And he sent him into his farm to feed swine. | Et abiit, et adhæsit uni civium regionis illius : et misit illum in villam suam ut pasceret porcos. | και πορευθεις εκολληθη ενι των πολιτων της χωρας εκεινης και επεμψεν αυτον εις τους αγρους αυτου βοσκειν χοιρους |
16. | And he would fain have filled his belly with the husks the swine did eat; and no man gave unto him. | Et cupiebat implere ventrem suum de siliquis, quas porci manducabant : et nemo illi dabat. | και επεθυμει γεμισαι την κοιλιαν αυτου απο των κερατιων ων ησθιον οι χοιροι και ουδεις εδιδου αυτω |
17. | And returning to himself, he said: How many hired servants in my father's house abound with bread, and I here perish with hunger? | In se autem reversus, dixit : Quanti mercenarii in domo patris mei abundant panibus, ego autem hic fame pereo ! | εις εαυτον δε ελθων ειπεν ποσοι μισθιοι του πατρος μου περισσευουσιν αρτων εγω δε λιμω απολλυμαι |
18. | I will arise, and will go to my father, and say to him: Father, I have sinned against heaven, and before thee: | surgam, et ibo ad patrem meum, et dicam ei : Pater, peccavi in cælum, et coram te : | αναστας πορευσομαι προς τον πατερα μου και ερω αυτω πατερ ημαρτον εις τον ουρανον και ενωπιον σου |
19. | I am not worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants. | jam non sum dignus vocari filius tuus : fac me sicut unum de mercenariis tuis. | και ουκετι ειμι αξιος κληθηναι υιος σου ποιησον με ως ενα των μισθιων σου |
20. | And rising up he came to his father. And when he was yet a great way off, his father saw him, and was moved with compassion, and running to him fell upon his neck, and kissed him. | Et surgens venit ad patrem suum. Cum autem adhuc longe esset, vidit illum pater ipsius, et misericordia motus est, et accurrens cecidit super collum ejus, et osculatus est eum. | και αναστας ηλθεν προς τον πατερα αυτου ετι δε αυτου μακραν απεχοντος ειδεν αυτον ο πατηρ αυτου και εσπλαγχνισθη και δραμων επεπεσεν επι τον τραχηλον αυτου και κατεφιλησεν αυτον |
21. | And the son said to him: Father, I have sinned against heaven, and before thee, I am not now worthy to be called thy son. | Dixitque ei filius : Pater, peccavi in cælum, et coram te : jam non sum dignus vocari filius tuus. | ειπεν δε αυτω ο υιος πατερ ημαρτον εις τον ουρανον και ενωπιον σου και ουκετι ειμι αξιος κληθηναι υιος σου |
22. | And the father said to his servants: Bring forth quickly the first robe, and put it on him, and put a ring on his hand, and shoes on his feet: | Dixit autem pater ad servos suos : Cito proferte stolam primam, et induite illum, et date annulum in manum ejus, et calceamenta in pedes ejus : | ειπεν δε ο πατηρ προς τους δουλους αυτου εξενεγκατε την στολην την πρωτην και ενδυσατε αυτον και δοτε δακτυλιον εις την χειρα αυτου και υποδηματα εις τους ποδας |
23. | And bring hither the fatted calf, and kill it, and let us eat and make merry: | et adducite vitulum saginatum, et occidite, et manducemus, et epulemur : | και ενεγκαντες τον μοσχον τον σιτευτον θυσατε και φαγοντες ευφρανθωμεν |
24. | Because this my son was dead, and is come to life again: was lost, and is found. And they began to be merry. | quia hic filius meus mortuus erat, et revixit : perierat, et inventus est. Et cœperunt epulari. | οτι ουτος ο υιος μου νεκρος ην και ανεζησεν και απολωλως ην και ευρεθη και ηρξαντο ευφραινεσθαι |
25. | Now his elder son was in the field, and when he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing: | Erat autem filius ejus senior in agro : et cum veniret, et appropinquaret domui, audivit symphoniam et chorum : | ην δε ο υιος αυτου ο πρεσβυτερος εν αγρω και ως ερχομενος ηγγισεν τη οικια ηκουσεν συμφωνιας και χορων |
26. | And he called one of the servants, and asked what these things meant. | et vocavit unum de servis, et interrogavit quid hæc essent. | και προσκαλεσαμενος ενα των παιδων επυνθανετο τι ειη ταυτα |
27. | And he said to him: Thy brother is come, and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe. | Isque dixit illi : Frater tuus venit, et occidit pater tuus vitulum saginatum, quia salvum illum recepit. | ο δε ειπεν αυτω οτι ο αδελφος σου ηκει και εθυσεν ο πατηρ σου τον μοσχον τον σιτευτον οτι υγιαινοντα αυτον απελαβεν |
28. | And he was angry, and would not go in. His father therefore coming out began to entreat him. | Indignatus est autem, et nolebat introire. Pater ergo illius egressus, cœpit rogare illum. | ωργισθη δε και ουκ ηθελεν εισελθειν ο ουν πατηρ αυτου εξελθων παρεκαλει αυτον |
29. | And he answering, said to his father: Behold, for so many years do I serve thee, and I have never transgressed thy commandment, and yet thou hast never given me a kid to make merry with my friends: | At ille respondens, dixit patri suo : Ecce tot annis servio tibi, et numquam mandatum tuum præterivi : et numquam dedisti mihi hædum ut cum amicis meis epularer. | ο δε αποκριθεις ειπεν τω πατρι ιδου τοσαυτα ετη δουλευω σοι και ουδεποτε εντολην σου παρηλθον και εμοι ουδεποτε εδωκας εριφον ινα μετα των φιλων μου ευφρανθω |
30. | But as soon as this thy son is come, who hath devoured his substance with harlots, thou hast killed for him the fatted calf. | Sed postquam filius tuus hic, qui devoravit substantiam suam cum meretricibus, venit, occidisti illi vitulum saginatum. | οτε δε ο υιος σου ουτος ο καταφαγων σου τον βιον μετα πορνων ηλθεν εθυσας αυτω τον μοσχον τον σιτευτον |
31. | But he said to him: Son, thou art always with me, and all I have is thine. | At ipse dixit illi : Fili, tu semper mecum es, et omnia mea tua sunt : | ο δε ειπεν αυτω τεκνον συ παντοτε μετ εμου ει και παντα τα εμα σα εστιν |
32. | But it was fit that we should make merry and be glad, for this thy brother was dead and is come to life again; he was lost, and is found. | epulari autem, et gaudere oportebat, quia frater tuus hic mortuus erat, et revixit ; perierat, et inventus est. | ευφρανθηναι δε και χαρηναι εδει οτι ο αδελφος σου ουτος νεκρος ην και ανεζησεν και απολωλως ην και ευρεθη |
Feast Day: February 27
Born: March 1, 1838, Assisi, Italy
Died: February 27, 1862, Gran Sasso, Italy
Canonized: 1920, Rome, Italy by Pope Benedict XV
Major Shrine: San Gabriele, Teramo, Abruzzi
Patron of: Students, Youth, Clerics, Seminarians, Abruzzi
|
Saturday
February 27, 2016
The Heart of the Gospel
How many days do I spend dreaming, planning, preparing all the ways I think I can build up Gods Kingdom, while I am literally forgetting to love the person right in front of me? Forgetting to serve in the most basic ways those whom God has placed in my life today? To do the small things with great love as Mother Teresa reminds us? When I forget to do this, I miss the boat. I miss living the heart of the Gospel in my own life. ~ Kara Klein, You Have Called Me to Be Faithful
Visit the Catholic Mom website to read of all of Karas posting.
Year of Mercy Calendar for Today: “Offer to babysit someone’s kids for free tonight.”
Saturday, February 27
Liturgical Color: Violet
Today the Church honors St.
Anne Line. St. Anne lived in
England during a time of great
Catholic persecution. She
allowed Catholics to gather at
her house for Mass. St. Anne
was arrested for harboring
priests and hanged on this day
in 1601.
» Enjoy our Liturgical Seasons series of e-books!
Old Calendar: St. Gabriel of Our Lady of Sorrows, confessor; St. Leander of Seville, bishop (Hist)
According to the 1962 Missal of St. John XXIII the Extraordinary Form of the Roman Rite, today is the feast of St. Gabriel of Our Lady of Sorrows who was born in Assisi on March 1, 1838, the eleventh child of Sante Possenti and Agnes Frisciotti. His father Sante was a distinguished Italian lawyer. The boy was given the name of the city's illustrious patron, St. Francis, at baptism.
St. Gabriel of Our Lady of Sorrows
On Ascension Day, 1920, Pope Benedict XV bestowed the honors of sainthood on a youth who is rightly called the Aloysius of the 19th century. He was Francis Possenti, known in religion as Gabriel of the Sorrowful Mother.
Born in Assisi, March 1, 1838, he was given the name of the city's illustrious patron, St. Francis, at baptism. As a student in neighboring Spoleto, he led a good though rather worldly kind of life until God drew him closer to Himself through an illness. The decisive step was taken while seeing the highly honored miraculous picture of our Lady in Spoleto borne about in solemn procession. As his eyes followed our Blessed Mother, Francis felt the fire of divine love rising in his heart and almost at once made the resolve to join the Passionists, a religious congregation dedicated to the veneration of and meditation on the passion of Jesus Christ (1856).
After overcoming many difficulties, he carried out his resolution and received the religious name, Gabriel of the Mother of Sorrows. Even as a novice, he was regarded as a model of perfect holiness both within and beyond the cloister.
Saint Gabriel did not stand out from his community in any extraordinary way his heroism lay in his obedient attitude. He conformed himself to his community in complete humility. Little is known of his life - only that he was blessed with an excellent memory and other gifts that made him an outstanding student. He also had a great devotion to the Passion of Christ and the Sorrows of Mary. Pius X and Leo XIII especially desired that he be the patron saint of young people and novices in religious orders, as their model in the interior life. He died in the year 1862.
Saint Gabriel Possenti wrote: "Love Mary!... She is loveable, faithful, constant. She will never let herself be outdone in love, but will ever remain supreme. If you are in danger, she will hasten to free you. If you are troubled, she will console you. If you are sick, she will bring you relief. If you are in need, she will help you. She does not look to see what kind of person you have been. She simply comes to a heart that wants to love her. She comes quickly and opens her merciful heart to you, embraces you and consoles and serves you. She will even be at hand to accompany you on the trip to eternity."
Patron: Abruzzi region of Italy; Catholic Action; clerics; students; young people in general.
Things to Do:
St. Leander of Seville
St. Leander was born of an illustrious family at Carthagena in Spain. He was the eldest of five brothers, several of whom are numbered among the Saints. He entered into a monastery very young, where he lived many years and attained to an eminent degree of virtue and sacred learning.
These qualities occasioned his being promoted to the see of Seville; but his change of condition made little or no alteration in his method of life, though it brought on him a great increase of care and solicitude.
Spain at that time was in possession of the Visigoths. These Goths, being infected with Arianism, established this heresy wherever they came; so that when St. Leander was made bishop it had reigned in Spain a hundred years. This was his great affliction; however, by his prayers to God, and by his most zealous and unwearied endeavors, he became the happy instrument of the conversion of that nation to the Catholic faith. Having converted, among others, Hermenegild, the king's eldest son and heir apparent, Leander was banished by King Leovigild. This pious prince was put to death by his unnatural father, the year following, for refusing to receive Communion from the hands of an Arian bishop. But, touched with remorse not long after, the king recalled our Saint; and falling sick and finding himself past hopes of recovery, he sent for St. Leander, and recommended to him his son Recared. This son, by listening to St. Leander, soon became a Catholic, and finally converted the whole nation of the Visigoths. He was no less successful with respect to the Suevi, a people of Spain, whom his father Leovigild had perverted.
St. Leander was no less zealous in the reformation of manners than in restoring the purity of faith; and he planted the seeds of that zeal and fervor which afterwards produced so many martyrs and Saints.
This holy doctor of Spain died about the year 596, on the 27th of February, as Mabillon proves from his epitaph.
The Church of Seville has been a metropolitan see ever since the third century. The cathedral is the most magnificent, both as to structure and ornament, of any in all Spain.
Excerpted from Lives of the Saints, by Alban Butler, Benziger Bros. ed. [1894]
The Station is in the church of Sts. Peter and Marcellinus, two celebrated martyrs of Rome under the persecution of Diocletian. Their relics were brought to the church in 1256, and the church was restored the same year on order from Pope Alexander IV.
Then the celebration began. (Luke 15:24)
Weve all been there. Feeling far from God, we try to numb ourselves on the husks of movies or television, computer games, food, drink, or a thousand other things. But we remain unsatisfied, hungry for something more. Maybe a few of us have squandered our inheritance as dramatically as the younger son in this parable. Still, to most of us, Father, I have sinned against you is a well-known refrain. We have only to come to our senses and run to the Father, who awaits us, in the Sacrament of Reconciliation.
Dont ever hesitate out of shame or fear of reprimand. The father in the parable doesnt see his sons return as a teachable moment, a time to underscore the perversity of what he has done. He doesnt comment on his sons pitiful actions and condition or pay them any particular attention. No, he turns his thoughts away from his sons sins and begins issuing orders to the family servants: Quickly, bring a robe . . . a ring . . . sandals. This homecoming is worth far more of his attention than his sons departure and dissipation. Joyfully the father shouts, Lets celebrate!
Will God the Father do any less for you? Whenever you return to God from your long way off, he is there, arms wide open to welcome you, ready to celebrate your homecoming (Luke 15:20). He continually and joyfully anticipates the chance to be merciful and gracious to you. No lectures, no scathing rebukes, just mercy and joy. The Father meets your repentance with the garment of righteousness, which Jesus has secured for you by his death on the cross. He restores your ability, as his child, to stand with dignity and honor. And he offers shoes for your feet, that you might walk in his peace every day.
So receive what the Father offers you this Lent, and let the celebration begin! Gods love for you is beyond compare. Nothing can satisfy the longing of your heart as completely as he does. Let him wrap you in his arms today. Let him rejoice over you and fit you with his robe, ring, and sandals. Relax into his peace and his overarching delight in you.
Father, thank you for the robe, the ring, and the sandals you offer me as I turn to you today.
Micah 7:14-15, 18-20
Psalm 103:1-4, 9-12
Daily Marriage Tip for February 27, 2016:
Humor is often the best medicine. Learning to laugh and not taking ourselves too seriously can make life more enjoyable for us and our family.
The Prodigal Father | ||
|
||
February 27, 2016 -Saturday of the Second Week of Lent
|
||
Luke 15: 1-3, 11-32
Introductory Prayer: Lord, though I cannot see you with my eyes, I believe you are present to me now, in my innermost being, and that you know me far better than I know myself. I also know that you love me much more than I love my own self. Thank you for loving and watching over me, though I don’t deserve your love. In return, I offer you my sorrow for my sins and my hope to love you more each day. Petition: Jesus, guide me to a complete rejection of sin in my life.
Resolution: I will say a heartfelt act of contrition, relishing God´s love and mercy for me. |
Language: English | Español
All Issues > Volume 32, Issue 2
|
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.