Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: RnMomof7

During Ptolemy II of Philadelphus’ reign (285-246 B.C.), 70 Jewish scholars in Alexandria translated the entire Hebrew bible into Greek. This canon of the OT, translated by Jews, contained the books that Luther pitched more 1,500 years later. This is the septaguint named for the number of Jewish translators.

The Alexandrian translation was completed by 125 B.C. It it contained the books that Luther got rid of.

Greek was the common language in use in the Mediterranean at the time. This translation was the one in use during Jesus’ time, and was the translation used by the new testament writers and Jesus himself.

The Greek OT scriptures, translated by Jews, remember, reached more people, as Hebrew was dying out in the wider Mediterranean. Jesus himself used the Alexandrian canon of the bible. We know this because the New Testament records direct quotes from Jesus himself.

The septuagint contains 46 books and the Hebrew canon contains only 39. The Hebrew canon was not settled until 100 A.D. at the Council of Jamnia, in Palestine. It was done in reaction to the Christian (Catholic) Church which was using the Alexandrian canon and gaining converts because the books not used by the Jamnia council were converting MORE Jews to Christianity because they supported (and still do) Catholic doctrine.

Luther used the later Hebrew canon without the Septuagint books. Martin Luther, along with the Jews in 100 A.D. in creating the Palestinian canon, actually discarded the books because they supported Catholic doctrines. Luther’s excuse was that the disputed Greek books had no Hebrew counterparts.

The discovery of the Dead Sea Scrolls contained Hebrew copies of the disputed books, nullifying that excuse.

The Hebrew books that the original Alexandrian Jews had included were and are in fact legitimate.

Would you rather use a Martin Luther truncated OT, or an OT containing all 46 books, the one that was used by Jesus, the New Testament Writers, and the early Church? Martin wanted to get rid of even more books (James, Esther and Revelation) but he had no authority and he was talked out of it because it was absurd.

Martin Luther played fast and loose with the bible and thought he could get away with it. At one point he even added the word alone to Romans 3:28 strictly on his own authority, but the discrepancy was discovered quickly.


71 posted on 02/11/2015 3:03:13 PM PST by stonehouse01
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]


To: stonehouse01

Fascinating. Thanks for posting!


98 posted on 02/11/2015 3:49:11 PM PST by GBA (Just a hick in paradise)
[ Post Reply | Private Reply | To 71 | View Replies ]

To: stonehouse01; RnMomof7
Speaking of the Jews.

NOT to the Catholics. Now, please show where the Jews ever considered the apocryphal books scripture.

Hint: The apocryphal books were never acknowledged as sacred scriptures by the Jews.

102 posted on 02/11/2015 4:01:21 PM PST by CynicalBear (For I decided to know nothing among you except Jesus)
[ Post Reply | Private Reply | To 71 | View Replies ]

To: stonehouse01
Martin Luther played fast and loose with the bible and thought he could get away with it. At one point he even added the word alone to Romans 3:28 strictly on his own authority, but the discrepancy was discovered quickly.

Like he was the ONLY one to do this?

Why do you fail to post the FACT that many others BEFORE him did the same.

They were CAtholics.

105 posted on 02/11/2015 4:03:57 PM PST by Elsie ( Heck is where people, who don't believe in Gosh, think they are not going...)
[ Post Reply | Private Reply | To 71 | View Replies ]

To: stonehouse01; GBA; Elsie; CynicalBear; boatbums
During Ptolemy II of Philadelphus’ reign (285-246 B.C.), 70 Jewish scholars in Alexandria translated the entire Hebrew bible into Greek. This canon of the OT, translated by Jews, contained the books that Luther pitched more 1,500 years later....and was the translation used by the new testament writers and Jesus himself....The septuagint contains 46 books

You are parroting one dubious or fallacious argument after another. That 70 Jewish scholars in Alexandria translated the entire Hebrew bible into Greek is a legend, while MSS evidence is against the 1st century LXX containing the apocryphal books (Deuteros) that Luther, along with notable RCs, rejected as being Scripture proper. Instead, evidence points to these books being added later by Christians. Later Septuagint contain books which no early manuscripts of the Septuagint are known to have, and Josephus (with his 22 book tripartite canon] and others evidence they did not.

My research finds that the earliest Greek manuscripts date to the time of Augustine, whose influence is reflected in the codex manuscripts. In addition, none of the Greek Manuscripts contain all the Apocryphal books. No Greek manuscript has the exact list of Apocryphal books accepted by the Council of Trent, and some contain books she rejects (1545-63). And with a 500 year difference between translation and existing manuscripts, there is plenty of time for Apocryphal books to slip in.

Cyril of Jerusalem, whose list rejected the apocrypha (except for Baruch) exhorts his readers to “read the Divine Scriptures, the twenty-two books of the Old Testament, these that have been translated by the Seventy-two Interpreters,” the latter referring to the Septuagint but not as including the apocrypha. (http://www.bible-researcher.com/cyril.html)

Philo of Alexandria (1st c A.D.) states that only the Torah (the first 5 books of the O.T.) was commissioned to be translated, leaving the rest of the O.T. following in later centuries, and in an order that is not altogether clear.

British scholar R. T. Beckwith states, Philo of Alexandria's writings show it to have been the same as the Palestinian. He refers to the three familiar sections, and he ascribes inspiration to many books in all three, but never to any of the Apocrypha....The Apocrypha were known in the church from the start, but the further back one goes, the more rarely are they treated as inspired. (Roger T. Beckwith, "The Canon of the Old Testament" in Phillip Comfort, The Origin of the Bible [Wheaton: Tyndale House, 2003] pp. 57-64)

Manuscripts of anything like the capacity of Codex Alexandrinus were not used in the first centuries of the Christian era, and since in the second century AD the Jews seem largely to have discarded the Septuagint…there can be no real doubt that the comprehensive codices of the Septuagint, which start appearing in the fourth century AD, are all of Christian origin.

Nor is there agreement between the codices which the Apocrypha include...Moreover, all three codices [Vaticanus, Sinaiticus and Alexandrinus], according to Kenyon, were produced in Egypt, yet the contemporary Christian lists of the biblical books drawn up in Egypt by Athanasius and (very likely) pseudo-Athanasius are much more critical, excluding all apocryphal books from the canon, and putting them in a separate appendix. (Roger Beckwith, [Anglican priest, Oxford BD and Lambeth DD], The Old Testament Canon of the New Testament Church [Eerdmans 1986], p. 382, 383; http://triablogue.blogspot.com/2008/01/legendary-alexandrian-canon.html)

Likewise Gleason Archer affirms,

Even in the case of the Septuagint, the apocryphal books maintain a rather uncertain existence. The Codex Vaticanus (B) lacks [besides 3 and 4] 1 and 2 Maccabees (canonical, according to Rome), but includes 1 Esdras (non-canonical, according to Rome). The Sinaiticus (Aleph) omits Baruch (canonical, according to Rome), but includes 4 Maccabees (non-canonical, according to Rome)... Thus it turns out that even the three earliest MSS or the LXX show considerable uncertainty as to which books constitute the list of the Apocrypha.. (Archer, Gleason L., Jr., "A Survey of Old Testament Introduction", Moody Press, Chicago, IL, Rev. 1974, p. 75; http://www.provethebible.net/T2-Integ/B-1101.htm)

The German historian Martin Hengel writes,Sinaiticus contains Barnabas and Hermas, Alexandrinus 1 and 2 Clement.” “Codex Alexandrinus...includes the LXX as we know it in Rahlfs’ edition, with all four books of Maccabees and the fourteen Odes appended to Psalms.” “...the Odes (sometimes varied in number), attested from the fifth century in all Greek Psalm manuscripts, contain three New Testament ‘psalms’: the Magnificat, the Benedictus, the Nunc Dimittis from Luke’s birth narrative, and the conclusion of the hymn that begins with the ‘Gloria in Excelsis.’ This underlines the fact that the LXX, although, itself consisting of a collection of Jewish documents, wishes to be a Christian book.” (Martin Hengel, The Septuagint as Christian Scripture [Baker 2004], pp. 57-59)

Also,

The Targums did not include these books, nor the earliest versions of the Peshitta, and the apocryphal books are seen to have been later additions, and later versions of the LXX varied in regard to which books of the apocrypha they contained. “Nor is there agreement between the codices which of the Apocrypha include. (Eerdmans 1986), 382.

Edward Earle Ellis writes, “No two Septuagint codices contain the same apocrypha, and no uniform Septuagint ‘Bible’ was ever the subject of discussion in the patristic church. In view of these facts the Septuagint codices appear to have been originally intended more as service books than as a defined and normative canon of Scripture,” (E. E. Ellis, The Old Testament in Early Christianity [Baker 1992], 34-35.

The Jewish historian Flavius Josephus, Answering the charges of an anti- Semite Apion at the end of the first century of our era, states,

“We do not possess myriads of inconsistent books, conflicting with each other. other. Our books, those which are justly accredited, are but two and twenty, and contain the record of all time....” — Josephus, Against Apion, 1,8 (38-41)

The twenty-two books mentioned here are usually thought to be the same as our thirty-nine, each double book being counted as one, and Judges-Ruth, Ezra-Nehemiah, and Jeremiah-Lamentations each being held as one book. Robert C. Newman, states .

"This agrees with the impression conveyed by the Gospel accounts, where Jesus, the Pharisees, and the Palestinian Jewish community in general seem to understand by the term "Scripture" some definite body of sacred writings."

"...the pseudepigraphical work 4 Ezra (probably written about A.D. 1208)...admits that only twenty-four Scriptures have circulated publicly since Ezra's time."— Robert C. Newman, "THE COUNCIL OF JAMNIA AND THE OLD TESTAMENT CANON," Westminster Theological Journal 38.4 (Spr. 1976) 319-348. ^

Jesus himself used the Alexandrian canon of the bible. We know this because the New Testament records direct quotes from Jesus himself.

Another fallacious claim. You do not know this, for quoting from the LXX, which is often done in the NT among the multitudinous quotations and direct references to the books named in the Hebrew canon, does not mean the 1st c. LXX contained it, while the Lord never quoted from the apocryphal books.

RCs post a list of "references" to the Deuteros, but i have yet to one that is anything more than something similar or that is found in the Hebrew canon, or perhaps an event, but none of which are given authority as Scripture, such as "thus saith the Lord," or as part of the Law (which can include texts from Psalms, Proverbs and prophets), or are called "Scripture" as many texts from other books are.

Moreover, even quoting someone does not necessarily infer the whole work is of God, as pagans are even quoted, but not as Scripture, or unlike from the apocrypha, a prophecy of the book of Enoch is quoted, but which book even Rome rejects as Scripture.

The Hebrew canon was not settled until 100 A.D. at the Council of Jamnia, in Palestine.

Another dubious claim, as while many have referred to a "Council of Jamnia" as authoritatively setting the Hebrew canon around 100 A.D., yet modern research research no longer considers that to be the case, or that there even was a council, while some scholars argue that the Jewish canon was fixed earlier by the Hasmonean dynasty (140 and c. 116 B.C.). — http://en.wikipedia.org/wiki/Council_of_Jamnia

It was done in reaction to the Christian (Catholic) Church which was using the Alexandrian canon and gaining converts because the books not used by the Jamnia council were converting MORE Jews to Christianity because they supported (and still do) Catholic doctrine.

More fantasy. The motivation ascribed to a theoretical determinative Jamnia council is itself dubious, as not only is the evidence against the 1st c. LXX containing the Deuteros, but while the LXX of the Hebrew canon is more often seen as more supportive of the Christian (not RC) faith, there is nothing in the Deuteros that distinctively teaches Christian doctrine as seen in the NT, and little that Rome even needs. 2Mac. 12 does not even teach purgatory or praying to the departed, only prayer for the dead - who died due to mortal sin, which Rome says have no hope.

Luther used the later Hebrew canon without the Septuagint books. Martin Luther, along with the Jews in 100 A.D. in creating the Palestinian canon, actually discarded the books because they supported Catholic doctrines.

More parroted propaganda. 2 Mac. 12 was what he rejected due to it even invoked for support of Rome, but which was indeed one of the disputed books, and thus Rome canonized it in order to support RC doctrine.

That FACT is that there was no infallible indisputable infallible complete canon for Luther or anyone to dissent from until after his death, while scholarly doubt and disagreement over whether apocryphal books, including Maccabees, and some others continued down thru the centuries and right into Trent . Nor did Luther not include them in his Bible, though in a separate section, as per an established tradition.

"The Tridentine decrees from which the above list is extracted was the first infallible and effectually promulgated pronouncement on the Canon, addressed to the Church Universal.(Catholic Encyclopedia, http://www.newadvent.org/cathen/03267a.htm;

Luther’s excuse was that the disputed Greek books had no Hebrew counterparts

Actually, Luther had strong Catholic scholarly support.

n the Latin Church, all through the Middle Ages [5th century to the 15th century] we find evidence of hesitation about the character of the deuterocanonicals. There is a current friendly to them, another one distinctly unfavourable to their authority and sacredness, while wavering between the two are a number of writers whose veneration for these books is tempered by some perplexity as to their exact standing, and among those we note St. Thomas Aquinas. Few are found to unequivocally acknowledge their canonicity. The prevailing attitude of Western medieval authors is substantially that of the Greek Fathers. (http://www.newadvent.org/cathen/03267a.htm)

Anastasius (c. 367) of Antioch in the 4th century also considered the apocryphal book inferior in quality, and held to the Palestinian canon except that he included Baruch (Jeremiah’s scribe) and omitted Esther (which never actually mentions God and it canonicity disputed among Jews for some time).

Gregory of Nazianzus (330 – 390) concurred with the canon of Anastasius.

The list of O.T. books by the Council of Laodicea (363) may have been added later, and is that of Athanasius but with Esther included. It also contains the standard canon of the N.T. except that it omits Revelation, as does Cyril, thought to be due to excessive use of it by the Montanist cults

John of Damascus, eminent theologian of the Eastern Church in the 8th century, and Nicephorus, patriarch of Constantinople in the 9th century also rejected the apocrypha, as did others, in part or in whole.

The fourth century historian Euesibius also provides an early Christian list of both Old and New Testament books. In his Ecclesiastical History (written about A.D. 324), in three places quoting from Josephus, Melito and Origen, lists of the books (slightly differing) according to the Hebrew Canon. These he calls in the first place 'the Canonical Scriptures of the Old Testament, undisputed among the Hebrews;' and again,'the acknowledged Scriptures of the Old Testament;' and, lastly, 'the Holy Scriptures of the Old Testament.' In his Chronicle he distinctly separates the Books of Maccabees from the 'Divine Scriptures;' and elsewhere mentions Ecclesiasticus and Wisdom as 'controverted' books. (http://www.bible-researcher.com/eusebius.html)

Cyril of Jerusalem (d. circa. 385 AD) exhorts his readers “Of these read the two and twenty books, but have nothing to do with the apocryphal writings. Study earnestly these only which we read openly in the Church. Far wiser and more pious than thyself were the Apostles, and the bishops of old time, the presidents of the Church who handed down these books. Being therefore a child of the Church, trench thou not upon its statutes. And of the Old Testament, as we have said, study the two and twenty books, which, if thou art desirous of learning, strive to remember by name, as I recite them.” (http://www.bible-researcher.com/cyril.html)

His lists supports the canon adopted by the Protestants, combining books after the Hebrew canon and excludes the apocrypha, though he sometimes used them, as per the standard practice by which the apocrypha was printed in Protestant Bibles, and includes Baruch as part of Jeremiah.

Likewise Rufinus:

38.But it should also be known that there are other books which are called not "canonical" but "ecclesiastical" by the ancients: 5 that is, the Wisdom attributed to Solomon, and another Wisdom attributed to the son of Sirach, which the Latins called by the title Ecclesiasticus, designating not the author of the book but its character. To the same class belong the book of Tobit and the book of Judith, and the books of Maccabees.

Jerome wrote in his Prologue to the Books of the Kings,

This preface to the Scriptures may serve as a helmeted [i.e. defensive] introduction to all the books which we turn from Hebrew into Latin, so that we may be assured that what is outside of them must be placed aside among the Apocryphal writings. Wisdom, therefore, which generally bears the name of Solomon, and the book of Jesus the Son of Sirach, and Judith, and Tobias, and the Shepherd [of Hermes?] are not in the canon. The first book of Maccabees is found in Hebrew, but the second is Greek, as can be proved from the very style.

In his preface to Proverbs, Ecclesiastes, and the Song of Songs he also states,

As, then, the Church reads Judith, Tobit, and the books of Maccabees, but does not admit them among the canonical Scriptures, so let it read these two volumes for the edification of the people, not to give authority to doctrines of the Church.” (Shaff, Henry Wace, A Select Library of Nicene and Post-Nicene Fathers of the Christian Church, p. 492)

The Catholic Encyclopedia (in the face of ancient opposition) states,

An analysis of Jerome's expressions on the deuterocanonicals, in various letters and prefaces, yields the following results: first, he strongly doubted their inspiration; secondly, the fact that he occasionally quotes them, and translated some of them as a concession to ecclesiastical tradition, is an involuntary testimony on his part to the high standing these writings enjoyed in the Church at large, and to the strength of the practical tradition which prescribed their readings in public worship. Obviously, the inferior rank to which the deuteros were relegated by authorities like Origen, Athanasius, and Jerome, was due to too rigid a conception of canonicity, one demanding that a book, to be entitled to this supreme dignity, must be received by all, must have the sanction of Jewish antiquity, and must moreover be adapted not only to edification, but also to the "confirmation of the doctrine of the Church", to borrow Jerome's phrase. (Catholic Encyclopedia, Canon of the Old Testament; http://www.newadvent.org/cathen/03267a.htm)

More .

The discovery of the Dead Sea Scrolls contained Hebrew copies of the disputed books, nullifying that excuse.

More wishful thinking. . The materials found at Qumran were part of a library, and

these included not only the community's Bible (the Old Testament) but their library, with fragments of hundreds of books. Among these were some Old Testament Apocryphal books. The fact that no commentaries were found for an Apocryphal book, and only canonical books were found in the special parchment and script indicates that the Apocryphal books were not viewed as canonical by the Qumran community. — The Apocrypha - Part Two Dr. Norman Geisler http://www.jashow.org/Articles/_PDFArchives/theological-dictionary/TD1W0602.pd

Would you rather use a Martin Luther truncated OT, or an OT containing all 46 books, the one that was used by Jesus, the New Testament Writers, and the early Church?

All allegations based upon dubious or fallacious claims, while even the Catholic Encyclopedia (Canon of the Old Testament) affirms, “the protocanonical books of the Old Testament correspond with those of the Bible of the Hebrews, and the Old Testament as received by Protestants.” “...the Hebrew Bible, which became the Old Testament of Protestantism.” (http://www.newadvent.org/cathen/03267a.htm)

The fact is that the the Scribes and Pharisees sat in Moses seat, and the evidence is that they held to the shorter Palestinian canon, and had no conflict with Christ who only quoted from that tripartite canon, which best corresponds to Lk. 24.

And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me. (Luke 24:44)

Would you rather use the OT that was used by Jesus indeed!

Martin Luther played fast and loose with the bible and thought he could get away with it. At one point he even added the word alone to Romans 3:28 strictly on his own authority, but the discrepancy was discovered quickly.

More ignorance. Many RC writers also did likewise. The Roman Catholic writer Joseph A. Fitzmyer points out that Luther was not the only one to translate Romans 3:28 with the word “alone.”

At 3:28 Luther introduced the adv. “only” into his translation of Romans (1522), “alleyn durch den Glauben” (WAusg 7.38); cf. Aus der Bibel 1546, “alleine durch den Glauben” (WAusg, DB 7.39); also 7.3-27 (Pref. to the Epistle). See further his Sendbrief vom Dolmetschen, of 8 Sept. 1530 (WAusg 30.2 [1909], 627-49; “On Translating: An Open Letter” [LuthW 35.175-202]). Although “alleyn/alleine” finds no corresponding adverb in the Greek text, two of the points that Luther made in his defense of the added adverb were that it was demanded by the context and that sola was used in the theological tradition before him.

Robert Bellarmine listed eight earlier authors who used sola (Disputatio de controversiis: De justificatione 1.25 [Naples: G. Giuliano, 1856], 4.501-3):

Origen, Commentarius in Ep. ad Romanos, cap. 3 (PG 14.952).

Many more .

166 posted on 02/11/2015 8:36:39 PM PST by daniel1212 (Come to the Lord Jesus as a contrite damned+destitute sinner, trust Him to save you, then live 4 Him)
[ Post Reply | Private Reply | To 71 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson