Posted on 03/22/2014 5:43:07 PM PDT by Salvation
March 23, 2014
Reading 1 Ex 17:3-7
In those days, in their thirst for water,
the people grumbled against Moses,
saying, “Why did you ever make us leave Egypt?
Was it just to have us die here of thirst
with our children and our livestock?”
So Moses cried out to the LORD,
“What shall I do with this people?
a little more and they will stone me!”
The LORD answered Moses,
“Go over there in front of the people,
along with some of the elders of Israel,
holding in your hand, as you go,
the staff with which you struck the river.
I will be standing there in front of you on the rock in Horeb.
Strike the rock, and the water will flow from it
for the people to drink.”
This Moses did, in the presence of the elders of Israel.
The place was called Massah and Meribah,
because the Israelites quarreled there
and tested the LORD, saying,
“Is the LORD in our midst or not?”
Responsorial Psalm Ps 95:1-2, 6-7, 8-9
R/ (8) If today you hear his voice, harden not your hearts.
Come, let us sing joyfully to the LORD;
let us acclaim the Rock of our salvation.
Let us come into his presence with thanksgiving;
let us joyfully sing psalms to him.
R/ If today you hear his voice, harden not your hearts.
Come, let us bow down in worship;
let us kneel before the LORD who made us.
For he is our God,
and we are the people he shepherds, the flock he guides.
R/ If today you hear his voice, harden not your hearts.
Oh, that today you would hear his voice:
“Harden not your hearts as at Meribah,
as in the day of Massah in the desert,
Where your fathers tempted me;
they tested me though they had seen my works.”
R/ If today you hear his voice, harden not your hearts.
reading 2 Rom 5:1-2, 5-8
Brothers and sisters:
Since we have been justified by faith,
we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
through whom we have gained access by faith
to this grace in which we stand,
and we boast in hope of the glory of God.
And hope does not disappoint,
because the love of God has been poured out into our hearts
through the Holy Spirit who has been given to us.
For Christ, while we were still helpless,
died at the appointed time for the ungodly.
Indeed, only with difficulty does one die for a just person,
though perhaps for a good person one might even find courage to die.
But God proves his love for us
in that while we were still sinners Christ died for us.
Gospel Jn 4:5-42
Jesus came to a town of Samaria called Sychar,
near the plot of land that Jacob had given to his son Joseph.
Jacob’s well was there.
Jesus, tired from his journey, sat down there at the well.
It was about noon.
A woman of Samaria came to draw water.
Jesus said to her,
“Give me a drink.”
His disciples had gone into the town to buy food.
The Samaritan woman said to him,
“How can you, a Jew, ask me, a Samaritan woman, for a drink?”
—For Jews use nothing in common with Samaritans.—
Jesus answered and said to her,
“If you knew the gift of God
and who is saying to you, ‘Give me a drink, ‘
you would have asked him
and he would have given you living water.”
The woman said to him,
“Sir, you do not even have a bucket and the cistern is deep;
where then can you get this living water?
Are you greater than our father Jacob,
who gave us this cistern and drank from it himself
with his children and his flocks?”
Jesus answered and said to her,
“Everyone who drinks this water will be thirsty again;
but whoever drinks the water I shall give will never thirst;
the water I shall give will become in him
a spring of water welling up to eternal life.”
The woman said to him,
“Sir, give me this water, so that I may not be thirsty
or have to keep coming here to draw water.”
Jesus said to her,
“Go call your husband and come back.”
The woman answered and said to him,
“I do not have a husband.”
Jesus answered her,
“You are right in saying, ‘I do not have a husband.’
For you have had five husbands,
and the one you have now is not your husband.
What you have said is true.”
The woman said to him,
“Sir, I can see that you are a prophet.
Our ancestors worshiped on this mountain;
but you people say that the place to worship is in Jerusalem.”
Jesus said to her,
“Believe me, woman, the hour is coming
when you will worship the Father
neither on this mountain nor in Jerusalem.
You people worship what you do not understand;
we worship what we understand,
because salvation is from the Jews.
But the hour is coming, and is now here,
when true worshipers will worship the Father in Spirit and truth;
and indeed the Father seeks such people to worship him.
God is Spirit, and those who worship him
must worship in Spirit and truth.”
The woman said to him,
“I know that the Messiah is coming, the one called the Christ;
when he comes, he will tell us everything.”
Jesus said to her,
“I am he, the one speaking with you.”
At that moment his disciples returned,
and were amazed that he was talking with a woman,
but still no one said, “What are you looking for?”
or “Why are you talking with her?”
The woman left her water jar
and went into the town and said to the people,
“Come see a man who told me everything I have done.
Could he possibly be the Christ?”
They went out of the town and came to him.
Meanwhile, the disciples urged him, “Rabbi, eat.”
But he said to them,
“I have food to eat of which you do not know.”
So the disciples said to one another,
“Could someone have brought him something to eat?”
Jesus said to them,
“My food is to do the will of the one who sent me
and to finish his work.
Do you not say, ‘In four months the harvest will be here’?
I tell you, look up and see the fields ripe for the harvest.
The reaper is already receiving payment
and gathering crops for eternal life,
so that the sower and reaper can rejoice together.
For here the saying is verified that ‘One sows and another reaps.’
I sent you to reap what you have not worked for;
others have done the work,
and you are sharing the fruits of their work.”
Many of the Samaritans of that town began to believe in him
because of the word of the woman who testified,
“He told me everything I have done.”
When the Samaritans came to him,
they invited him to stay with them;
and he stayed there two days.
Many more began to believe in him because of his word,
and they said to the woman,
“We no longer believe because of your word;
for we have heard for ourselves,
and we know that this is truly the savior of the world.”
Jesus came to a town of Samaria called Sychar,
near the plot of land that Jacob had given to his son Joseph.
Jacob’s well was there.
Jesus, tired from his journey, sat down there at the well.
It was about noon.
A woman of Samaria came to draw water.
Jesus said to her,
“Give me a drink.”
His disciples had gone into the town to buy food.
The Samaritan woman said to him,
“How can you, a Jew, ask me, a Samaritan woman, for a drink?”
—For Jews use nothing in common with Samaritans.—
Jesus answered and said to her,
“If you knew the gift of God
and who is saying to you, ‘Give me a drink, ‘
you would have asked him
and he would have given you living water.”
The woman said to him,
“Sir, you do not even have a bucket and the cistern is deep;
where then can you get this living water?
Are you greater than our father Jacob,
who gave us this cistern and drank from it himself
with his children and his flocks?”
Jesus answered and said to her,
“Everyone who drinks this water will be thirsty again;
but whoever drinks the water I shall give will never thirst;
the water I shall give will become in him
a spring of water welling up to eternal life.”
The woman said to him,
“Sir, give me this water, so that I may not be thirsty
or have to keep coming here to draw water.
“I can see that you are a prophet.
Our ancestors worshiped on this mountain;
but you people say that the place to worship is in Jerusalem.”
Jesus said to her,
“Believe me, woman, the hour is coming
when you will worship the Father
neither on this mountain nor in Jerusalem.
You people worship what you do not understand;
we worship what we understand,
because salvation is from the Jews.
But the hour is coming, and is now here,
when true worshipers will worship the Father in Spirit and truth;
and indeed the Father seeks such people to worship him.
God is Spirit, and those who worship him
must worship in Spirit and truth.”
The woman said to him,
“I know that the Messiah is coming, the one called the Christ;
when he comes, he will tell us everything.”
Jesus said to her,
“I am he, the one who is speaking with you.”
Many of the Samaritans of that town began to believe in him.
When the Samaritans came to him,
they invited him to stay with them;
and he stayed there two days.
Many more began to believe in him because of his word,
and they said to the woman,
“We no longer believe because of your word;
for we have heard for ourselves,
and we know that this is truly the savior of the world.”
As we examine the Gospel for this weekend’s Mass, we do well to understand that it is fundamentally a gospel about our desires and how the Lord reaches us through them. Prior to looking at the text, consider a few things:
With this in mind, let us look at the journey that this woman (this means you) makes to Jesus. Things start out rough, but in the end she discovers her heart’s truest desire. The journey is made in stages.
I. Rendezvous - Notice that the initiative here is Jesus’ As the Lord teaches elsewhere, It was not you who chose me, it was I who chose you (John 15:16). Jesus encounters a woman from Samaria at Jacob’s well. She desires water, but Jesus knows that her desire is for far more than water or anything that the world gives. Her desire has brought her face to face with Jesus, a holy and fortunate rendezvous, if you will. Jesus begins a discussion with her about her heart’s truest longing.
II. Request - The discussion begins with a request. The text says: It was about noon. A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, “Give me a drink.” Imagine, God asking you for anything. What a stunning thing! What can she or we really give God? The answer is simply this, the gift of our very selves. God has put a threshold before our hearts that even he will not cross, unless we say “Yes.” This request of Jesus’ initiates a discussion, a dialogue of two hearts. As we shall see, the woman, like most of us, struggles with this dialogue. It is, to be sure, a delicate, even painful process for us to accept the invitation to self-giving that the Lord makes. Something in us draws back in fear. Scripture says, It is an awesome thing to fall into the hands of the living God! (Heb 10:31).
III. Rebuke – Sure enough, she draws back with fear and anger. She says, “How can you, a Jew, ask me, a Samaritan woman, for a drink?” –For Jews use nothing in common with Samaritans. In our journey to God, we do not always trust or understand Him at first. Some fear to relate to God because they think their freedom will be lost, or too many changes will be required. Others loathe the commandments, or fear they cannot keep them. Still others are angry at the unexpected twists and turns of this life and do not want to trust a God who doesn’t always play by their rules. The woman’s anger, in particular, is based on the prejudices of her day. Her anger is not really at Jesus; it is at “the Jews” to whom Samaritans are hostile. This is sometimes the case with God as well. It is not always the Lord Jesus, or God the Father, that people hate or distrust, it is Christians. For it remains true that some have been hurt by the Church, or by Christians. Others have prejudiced opinions influenced by a hostile media and world. But, praise God, Jesus is willing to stay in the conversation. And so we next see:
IV. Repetition – Jesus repeats his offer for a relationship. He says, If you knew the gift of God and who is saying to you, ‘Give me a drink,’ you would have asked him and he would have given you living water. I don’t know about you, but I am mighty glad that the Lord does not merely write us off when we say “No.” Jesus stays in the conversation and even sweetens the deal by making an offer to give her fresh, living water. The Lord does the same for us. First he gave the Law, then he gave the prophets, now he gives his Son. It just keeps getting better! First he gave water; then he changed it to wine; then he changed it to his blood. And, despite our often-harsh rejection of God, he keeps the dialogue open and going.
V. Ridicule – The Woman is still hostile and now even ridicules Jesus: Sir, you do not even have a bucket and the cistern is deep; where then can you get this living water? Are you greater than our father Jacob, who gave us this cistern and drank from it himself with his children and his flocks? To the world, the teachings of God often appear to be foolishness. People often dismiss religious faith as fanciful and unrealistic. But here too the Lord is patient and continues on.
VI. Reminder – Jesus now reframes the question by reminding the woman of the obvious: Everyone who drinks this water will be thirsty again. What she is relying on can’t come through for her. The world’s water does not satisfy us; the world’s delights are transitory. They promise satisfaction, but twenty minutes later we are thirsty again. The world is the gift that keeps on taking, it takes our money, our loyalty, our freedom, our time, and gives us only transitory, and ultimately unsatisfying pleasures in return. It’s a bad deal. Everyone who drinks from this well will be thirsty again.
VII. Re-upping the offer – Jesus says, But whoever drinks the water I shall give will never thirst; the water I shall give will become in him a spring of water welling up to eternal life. Here the Lord speaks of happiness and satisfaction that he will give, that grows in us and makes us more and more alive. The “water” he offers, as we saw above, is the gift of the Holy Spirit. As the Holy Spirit lives in us and transforms us, we become more and more content with what we have. As the life of God grows in us, we become more alive in God and joyful in what he is doing for us. This is what the Lord offers us: the gift of a new and transformed life, the gift to become fully alive in God. I am a witness of this. How about you?
VIII. Result – The woman has moved in Jesus’ direction. She has warmed to his offer and so she says: Sir, give me this water, so that I may not be thirsty or have to keep coming here to draw water. Here is the result of the Lord’s persistence. Thank God that he does not give up on us; he keeps calling, even when we say “No,” even when we sin; he just keeps calling our name!
IX. Requirement – Jesus wants to give this gift, but first he must help her make room for it. For the truth is, she has unrepented sin. A glass that is filled with sand cannot be filled with water. The sand must be emptied first and then the cup cleansed. Only then can the water flow. Thus Jesus says, “Go call your husband and come back.” The woman answered and said to him, “I do not have a husband.” Jesus answered her, “You are right in saying, ‘I do not have a husband.’ For you have had five husbands, and the one you have now is not your husband. What you have said is true.” Now she does what most of us do when we are in an uncomfortable spot: she changes the subject. She attempts to engage in a discussion about what mountain to worship on. Jesus is patient with her and answers her, but ultimately draws her back to the subject, which is her heart and what her desires are really all about.
X. Reconciliation - Now here the conversation gets private; we are not permitted to listen in. It is just between her and Jesus. But whatever it was, she is elated and will later declare: “He told me everything I ever did.” And there is no sense in her tone that Jesus was merely accusatory. Rather, it would seem that Jesus helped her to understand her heart and her struggle. An old song says, I once was lost in sin but Jesus took me in and then a little light from heaven filled my soul. He bathed my heart in love and he wrote my name above and just a little talk with Jesus made me whole. Here Jesus reconciles her with God and with her own self.
XI. Rejoicing – The woman left her water jar and went into the town and said to the people, “Come see a man who told me everything I have done. Could he possibly be the Christ?” They went out of the town and came to him. Do not miss that little detail: she left her water jar. The very thing she was depending on to collect the things of the world is left behind. What is your water jar? What do you use to gain access to the world and to collect its offerings? For most of us, it is money. And scripture says, For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs (1 Tim 6:10). At any rate, she is joyfully empowered to leave this enslaving water jar behind. Now, freed from its load, she is able to run to town and declare Jesus to others. Her joy must have been infectious, for soon enough they are following her out to meet the Lord!
So here is the journey of a woman who is ultimately each one of us. This is our journey out of dependence, out of a kind of enslaving attachment to the world, and unto Jesus, who alone can set us free. Here is our journey to understand that our desires are ultimately about God.
3rd Sunday of Lent
Reading I: Exodus 17:3-7 II: Romans 5:1-2,5-8
5 So he came to a city of Samar'ia, called Sy'char, near the field that Jacob gave to his son Joseph.
6 Jacob's well was there, and so Jesus, wearied as he was with his journey, sat down beside the well. It was about the sixth hour.
7 There came a woman of Samar'ia to draw water. Jesus said to her, "Give me a drink."
8 For his disciples had gone away into the city to buy food.
9 The Samaritan woman said to him, "How is it that you, a Jew, ask a drink of me, a woman of Samar'ia?" For Jews have no dealings with Samaritans.
10 Jesus answered her, "If you knew the gift of God, and who it is that is saying to you, 'Give me a drink,' you would have asked him, and he would have given you living water."
11 The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep; where do you get that living water?
12 Are you greater than our father Jacob, who gave us the well, and drank from it himself, and his sons, and his cattle?"
13 Jesus said to her, "Every one who drinks of this water will thirst again,
14 but whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst; the water that I shall give him will become in him a spring of water welling up to eternal life."
15 The woman said to him, "Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come here to draw."
16 Jesus said to her, "Go, call your husband, and come here."
17 The woman answered him, "I have no husband." Jesus said to her, "You are right in saying, 'I have no husband';
18 for you have had five husbands, and he whom you now have is not your husband; this you said truly."
19 The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.
20 Our fathers worshiped on this mountain; and you say that in Jerusalem is the place where men ought to worship."
21 Jesus said to her, "Woman, believe me, the hour is coming when neither on this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father.
22 You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews.
23 But the hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for such the Father seeks to worship him.
24 God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth."
25 The woman said to him, "I know that Messiah is coming (he who is called Christ); when he comes, he will show us all things."
26 Jesus said to her, "I who speak to you am he."
27 Just then his disciples came. They marveled that he was talking with a woman, but none said, "What do you wish?" or, "Why are you talking with her?"
28 So the woman left her water jar, and went away into the city, and said to the people,
29 "Come, see a man who told me all that I ever did. Can this be the Christ?"
30 They went out of the city and were coming to him.
31 Meanwhile the disciples besought him, saying, "Rabbi, eat."
32 But he said to them, "I have food to eat of which you do not know."
33 So the disciples said to one another, "Has any one brought him food?"
34 Jesus said to them, "My food is to do the will of him who sent me, and to accomplish his work.
35 Do you not say, 'There are yet four months, then comes the harvest'? I tell you, lift up your eyes, and see how the fields are already white for harvest.
36 He who reaps receives wages, and gathers fruit for eternal life, so that sower and reaper may rejoice together.
37 For here the saying holds true, 'One sows and another reaps.'
38 I sent you to reap that for which you did not labor; others have labored, and you have entered into their labor."
39 Many Samaritans from that city believed in him because of the woman's testimony, "He told me all that I ever did."
40 So when the Samaritans came to him, they asked him to stay with them; and he stayed there two days.
41 And many more believed because of his word.
42 They said to the woman, "It is no longer because of your words that we believe, for we have heard for ourselves, and we know that this is indeed the Savior of the world."
Jesus is the Savior of the World.
This is the conclusion of the villagers. These villagers were not Jews, indicating that the salvation is not restricted to the Jews. As usual, Jesus' way breaks the norm, and he starts with one of the lowest: a foreign, outcast woman.
Sunday, March 23, 2014 Third Sunday of Lent |
||
|
March 2014
Universal: That all cultures may respect the rights and dignity of women.
For Evangelization: That many young people may accept the Lords invitation to consecrate their lives to proclaiming the Gospel.
Just A Minute (Listen) Some of EWTN's most popular hosts and guests in a collection of one minute inspirational messages. A different message each time you click. |
|
The Angel of the Lord declared to Mary:
Behold the handmaid of the Lord: Be it done unto me according to Thy word.
And the Word was made Flesh: And dwelt among us.
Amen. |
everyday ?
on Sunday?
Even on Sundays, yes.
Saint Turibius of Mongrovejo, Bishop
Optional Memorial
March 23rd
b. at Mayorga, León, Spain November 16, 1538; d. near Lima, Peru, March 23, 1606; beatified by Pope Innocent XI 1697, Canonized by Pope Benedict XIII 1726.
A well-educated nobleman, Turbius of Mongrovejo (or Turbio Alfonso de Mongrovejo) was law professor at the university of Salamanca and served with distinction as a judge before he was appointed Archbishop of Peru, arriving there in May 1581. His missionary work included baptizing and teaching the natives, often traveling his diocese on foot, despite dangers from wild beasts, tropical heat, and savage tribes. With remarkable zeal, he baptized and confirmed nearly half a million people, among them St. Rose of Lima, St. Francis Solano, and St. Martin of Porres. He learned the native languages, build roads, schools, hospitals, convents and many chapels; and he founded the first seminary in the New World at Lima in 1591. He contracted a fever on one of his journeys, struggled to reach the sanctuary of a church near Lima, received Viaticum (last rites), and died shortly after. He was one of the first saints from the Americas to be canonized.
Collect:
O God, who gave increase to your Church
through the apostolic labors and zeal for truth
of the Bishop Saint Turibius,
grant that the people consecrated to you
may always receive new growth in faith and holiness.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in hte unity of the Holy Spirit,
one God, for ever and ever. +Amen.
First Reading: 2 Timothy 1: 13-14;2:1-3
Follow the pattern of the sound words which you have heard from me, in the faith and love which are in Christ Jesus; guard the truth that has been entrusted to you by the Holy Spirit who dwells within us.
You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus, and what you have heard from me before many witnesses entrust to faithful men who will be able to teach others also. Share in suffering as a good soldier of Christ Jesus.
Gospel Reading: Matthew 9:35-38
Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues and preaching the gospel of the kingdom, and healing every disease and every infirmity. When He saw the crowds, He had compassion for them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd. Then He said to His disciples, "The harvest is plentiful, but the laborers are few; pray therefore the Lord of the harvest to send out laborers into His harvest."
Pope Hails St. Turibius' Missionary Spirit [de Mongrovejo: Missionary, Saint, Pastor]
Saint of the Day- Turibius of Mongrovejo [St. Toribio de Mogrovejo]
Feast Day: March 23
Born: 16 November, 1538, Mayorga, Spain
Died: 23 March, 1606, Saña, Peru
Canonized: 1726
Patron of: Native rights; Latin American bishops; Peru
St. Turibius of Mongrovejo
Feast Day: March 23
Born: 1538 :: Died: 1606
St. Turibius was born at Mayorga in Leon, Spain and came from a noble family. He studied law and became a university professor of law and then a famous judge of the Court of the Inquisition at Granada.
He was a good Christian and was known to be honest and wise. An unusual thing happened to him that changed his whole life. He was asked to become the archbishop of Lima, Peru as they badly needed and were looking for one. First of all, he was not a priest. Second, Peru was in far away South America.
Many people in the Church knew that Turibius had the qualities for this trusted position. He begged to be excused from the honor. But when he learned about the miserable condition of the native people of Peru, he could not refuse. He wanted to help them and to bring them the faith. He was ordained a priest and set out for Peru.
As archbishop, St. Turibius traveled all over the country. He made his way over the snowy mountains on foot. He walked over the hot sands of the seashore. He built churches and hospitals. He started the first school in Latin America for the training of priests. Such a school is called a seminary.
He learned the different native languages. He wanted the people to be able to listen to homilies at Mass and go to confession in their own language. He protected the natives who were often cruelly treated by their Spanish Conquerers.
St. Turibius loved the people of Peru. He spent the rest of his life as a priest and bishop for them. He died on March 23, 1606, at the age of sixty-eight at Santa in Peru. He is the patron saint of Latin American bishops and the people of Peru.
Reflection: "God works in mysterious ways." St. Turibius went from being a judge in Spain to becoming archbishop of Lima. How do I make room in my life for God to work in unexpected ways?
John | |||
English: Douay-Rheims | Latin: Vulgata Clementina | Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) | |
John 4 |
|||
5. | He cometh therefore to a city of Samaria, which is called Sichar, near the land which Jacob gave to his son Joseph. | Venit ergo in civitatem Samariæ, quæ dicitur Sichar, juxta prædium quod dedit Jacob Joseph filio suo. | ερχεται ουν εις πολιν της σαμαρειας λεγομενην συχαρ πλησιον του χωριου ο εδωκεν ιακωβ ιωσηφ τω υιω αυτου |
6. | Now Jacob's well was there. Jesus therefore being wearied with his journey, sat thus on the well. It was about the sixth hour. | Erat autem ibi fons Jacob. Jesus ergo fatigatus ex itinere, sedebat sic supra fontem. Hora erat quasi sexta. | ην δε εκει πηγη του ιακωβ ο ουν ιησους κεκοπιακως εκ της οδοιποριας εκαθεζετο ουτως επι τη πηγη ωρα ην ωσει εκτη |
7. | There cometh a woman of Samaria, to draw water. Jesus saith to her: Give me to drink. | Venit mulier de Samaria haurire aquam. Dicit ei Jesus : Da mihi bibere. | ερχεται γυνη εκ της σαμαρειας αντλησαι υδωρ λεγει αυτη ο ιησους δος μοι πιειν |
8. | For his disciples were gone into the city to buy meats. | (Discipuli enim ejus abierant in civitatem ut cibos emerent.) | οι γαρ μαθηται αυτου απεληλυθεισαν εις την πολιν ινα τροφας αγορασωσιν |
9. | Then that Samaritan woman saith to him: How dost thou, being a Jew, ask of me to drink, who am a Samaritan woman? For the Jews do not communicate with the Samaritans. | Dicit ergo ei mulier illa Samaritana : Quomodo tu, Judæus cum sis, bibere a me poscis, quæ sum mulier Samaritana ? non enim coutuntur Judæi Samaritanis. | λεγει ουν αυτω η γυνη η σαμαρειτις πως συ ιουδαιος ων παρ εμου πιειν αιτεις ουσης γυναικος σαμαρειτιδος ου γαρ συγχρωνται ιουδαιοι σαμαρειταις |
10. | Jesus answered, and said to her: If thou didst know the gift of God, and who he is that saith to thee, Give me to drink; thou perhaps wouldst have asked of him, and he would have given thee living water. | Respondit Jesus, et dixit ei : Si scires donum Dei, et quis est qui dicit tibi : Da mihi bibere, tu forsitan petisses ab eo, et dedisset tibi aquam vivam. | απεκριθη ιησους και ειπεν αυτη ει ηδεις την δωρεαν του θεου και τις εστιν ο λεγων σοι δος μοι πιειν συ αν ητησας αυτον και εδωκεν αν σοι υδωρ ζων |
11. | The woman saith to him: Sir, thou hast nothing wherein to draw, and the well is deep; from whence then hast thou living water? | Dicit ei mulier : Domine, neque in quo haurias habes, et puteus altus est : unde ergo habes aquam vivam ? | λεγει αυτω η γυνη κυριε ουτε αντλημα εχεις και το φρεαρ εστιν βαθυ ποθεν ουν εχεις το υδωρ το ζων |
12. | Art thou greater than our father Jacob, who gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle? | Numquid tu major es patre nostro Jacob, qui dedit nobis puteum, et ipse ex eo bibit, et filii ejus, et pecora ejus ? | μη συ μειζων ει του πατρος ημων ιακωβ ος εδωκεν ημιν το φρεαρ και αυτος εξ αυτου επιεν και οι υιοι αυτου και τα θρεμματα αυτου |
13. | Jesus answered, and said to her: Whosoever drinketh of this water, shall thirst again; but he that shall drink of the water that I will give him, shall not thirst for ever: | Respondit Jesus, et dixit ei : Omnis qui bibit ex aqua hac, sitiet iterum ; qui autem biberit ex aqua quam ego dabo ei, non sitiet in æternum : | απεκριθη ιησους και ειπεν αυτη πας ο πινων εκ του υδατος τουτου διψησει παλιν |
14. | But the water that I will give him, shall become in him a fountain of water, springing up into life everlasting. | sed aqua quam ego dabo ei, fiet in eo fons aquæ salientis in vitam æternam. | ος δ αν πιη εκ του υδατος ου εγω δωσω αυτω ου μη διψηση εις τον αιωνα αλλα το υδωρ ο δωσω αυτω γενησεται εν αυτω πηγη υδατος αλλομενου εις ζωην αιωνιον |
15. | The woman saith to him: Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw. | Dicit ad eum mulier : Domine, da mihi hanc aquam, ut non sitiam, neque veniam huc haurire. | λεγει προς αυτον η γυνη κυριε δος μοι τουτο το υδωρ ινα μη διψω μηδε ερχομαι ενθαδε αντλειν |
16. | Jesus saith to her: Go, call thy husband, and come hither. | Dicit ei Jesus : Vade, voca virum tuum, et veni huc. | λεγει αυτη ο ιησους υπαγε φωνησον τον ανδρα σου και ελθε ενθαδε |
17. | The woman answered, and said: I have no husband. Jesus said to her: Thou hast said well, I have no husband: | Respondit mulier, et dixit : Non habeo virum. Dicit ei Jesus : Bene dixisti, quia non habeo virum ; | απεκριθη η γυνη και ειπεν ουκ εχω ανδρα λεγει αυτη ο ιησους καλως ειπας οτι ανδρα ουκ εχω |
18. | For thou hast had five husbands: and he whom thou now hast, is not thy husband. This thou hast said truly. | quinque enim viros habuisti, et nunc, quem habes, non est tuus vir : hoc vere dixisti. | πεντε γαρ ανδρας εσχες και νυν ον εχεις ουκ εστιν σου ανηρ τουτο αληθες ειρηκας |
19. | The woman saith to him: Sir, I perceive that thou art a prophet. | Dicit ei mulier : Domine, video quia propheta es tu. | λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ |
20. | Our fathers adored on this mountain, and you say, that at Jerusalem is the place where men must adore. | Patres nostri in monte hoc adoraverunt, et vos dicitis, quia Jerosolymis est locus ubi adorare oportet. | οι πατερες ημων εν τω ορει τουτω προσεκυνησαν και υμεις λεγετε οτι εν ιεροσολυμοις εστιν ο τοπος οπου δει προσκυνειν |
21. | Jesus saith to her: Woman, believe me, that the hour cometh, when you shall neither on this mountain, not in Jerusalem, adore the Father. | Dicit ei Jesus : Mulier, crede mihi, quia venit hora, quando neque in monte hoc, neque in Jerosolymis adorabitis Patrem. | λεγει αυτη ο ιησους γυναι πιστευσον μοι οτι ερχεται ωρα οτε ουτε εν τω ορει τουτω ουτε εν ιεροσολυμοις προσκυνησετε τω πατρι |
22. | You adore that which you know not: we adore that which we know; for salvation is of the Jews. | Vos adoratis quod nescitis : nos adoramus quod scimus, quia salus ex Judæis est. | υμεις προσκυνειτε ο ουκ οιδατε ημεις προσκυνουμεν ο οιδαμεν οτι η σωτηρια εκ των ιουδαιων εστιν |
23. | But the hour cometh, and now is, when the true adorers shall adore the Father in spirit and in truth. For the Father also seeketh such to adore him. | Sed venit hora, et nunc est, quando veri adoratores adorabunt Patrem in spiritu et veritate. Nam et Pater tales quærit, qui adorent eum. | αλλ ερχεται ωρα και νυν εστιν οτε οι αληθινοι προσκυνηται προσκυνησουσιν τω πατρι εν πνευματι και αληθεια και γαρ ο πατηρ τοιουτους ζητει τους προσκυνουντας αυτον |
24. | God is a spirit; and they that adore him, must adore him in spirit and in truth. | Spiritus est Deus : et eos qui adorant eum, in spiritu et veritate oportet adorare. | πνευμα ο θεος και τους προσκυνουντας αυτον εν πνευματι και αληθεια δει προσκυνειν |
25. | The woman saith to him: I know that the Messias cometh (who is called Christ); therefore, when he is come, he will tell us all things. | Dicit ei mulier : Scio quia Messias venit (qui dicitur Christus) : cum ergo venerit ille, nobis annuntiabit omnia. | λεγει αυτω η γυνη οιδα οτι μεσιας ερχεται ο λεγομενος χριστος οταν ελθη εκεινος αναγγελει ημιν παντα |
26. | Jesus saith to her: I am he, who am speaking with thee. | Dicit ei Jesus : Ego sum, qui loquor te. | λεγει αυτη ο ιησους εγω ειμι ο λαλων σοι |
27. | And immediately his disciples came; and they wondered that he talked with the woman. Yet no man said: What seekest thou? or, why talkest thou with her? | Et continuo venerunt discipuli ejus, et mirabantur quia cum muliere loquebatur. Nemo tamen dixit : Quid quæris ? aut, Quid loqueris cum ea ? | και επι τουτω ηλθον οι μαθηται αυτου και εθαυμασαν οτι μετα γυναικος ελαλει ουδεις μεντοι ειπεν τι ζητεις η τι λαλεις μετ αυτης |
28. | The woman therefore left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men there: | Reliquit ergo hydriam suam mulier, et abiit in civitatem, et dicit illis hominibus : | αφηκεν ουν την υδριαν αυτης η γυνη και απηλθεν εις την πολιν και λεγει τοις ανθρωποις |
29. | Come, and see a man who has told me all things whatsoever I have done. Is not he the Christ? | Venite, et videte hominem qui dixit mihi omnia quæcumque feci : numquid ipse est Christus ? | δευτε ιδετε ανθρωπον ος ειπεν μοι παντα οσα εποιησα μητι ουτος εστιν ο χριστος |
30. | They went therefore out of the city, and came unto him. | Exierunt ergo de civitate et veniebant ad eum. | εξηλθον εκ της πολεως και ηρχοντο προς αυτον |
31. | In the mean time the disciples prayed him, saying: Rabbi, eat. | Interea rogabant eum discipuli, dicentes : Rabbi, manduca. | εν δε τω μεταξυ ηρωτων αυτον οι μαθηται λεγοντες ραββι φαγε |
32. | But he said to them: I have meat to eat, which you know not. | Ille autem dicit eis : Ego cibum habeo manducare, quem vos nescitis. | ο δε ειπεν αυτοις εγω βρωσιν εχω φαγειν ην υμεις ουκ οιδατε |
33. | The disciples therefore said one to another: Hath any man brought him to eat? | Dicebant ergo discipuli ad invicem : Numquid aliquis attulit ei manducare ? | ελεγον ουν οι μαθηται προς αλληλους μη τις ηνεγκεν αυτω φαγειν |
34. | Jesus saith to them: My meat is to do the will of him that sent me, that I may perfect his work. | Dicit eis Jesus : Meus cibus est ut faciam voluntatem ejus qui misit me, ut perficiam opus ejus. | λεγει αυτοις ο ιησους εμον βρωμα εστιν ινα ποιω το θελημα του πεμψαντος με και τελειωσω αυτου το εργον |
35. | Do you not say, There are yet four months, and then the harvest cometh? Behold, I say to you, lift up your eyes, and see the countries; for they are white already to harvest. | Nonne vos dicitis quod adhuc quatuor menses sunt, et messis venit ? Ecce dico vobis : levate oculos vestros, et videte regiones, quia albæ sunt jam ad messem. | ουχ υμεις λεγετε οτι ετι τετραμηνος εστιν και ο θερισμος ερχεται ιδου λεγω υμιν επαρατε τους οφθαλμους υμων και θεασασθε τας χωρας οτι λευκαι εισιν προς θερισμον ηδη |
36. | And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life everlasting: that both he that soweth, and he that reapeth, may rejoice together. | Et qui metit, mercedem accipit, et congregat fructum in vitam æternam : ut et qui seminat, simul gaudeat, et qui metit. | και ο θεριζων μισθον λαμβανει και συναγει καρπον εις ζωην αιωνιον ινα και ο σπειρων ομου χαιρη και ο θεριζων |
37. | For in this is the saying true: That it is one man that soweth, and it is another that reapeth. | In hoc enim est verbum verum : quia alius est qui seminat, et alius est qui metit. | εν γαρ τουτω ο λογος εστιν ο αληθινος οτι αλλος εστιν ο σπειρων και αλλος ο θεριζων |
38. | I have sent you to reap that in which you did not labour: others have laboured, and you have entered into their labours. | Ego misi vos metere quod vos non laborastis : alii laboraverunt, et vos in labores eorum introistis. | εγω απεστειλα υμας θεριζειν ο ουχ υμεις κεκοπιακατε αλλοι κεκοπιακασιν και υμεις εις τον κοπον αυτων εισεληλυθατε |
39. | Now of that city many of the Samaritans believed in him, for the word of the woman giving testimony: He told me all things whatsoever I have done. | Ex civitate autem illa multi crediderunt in eum Samaritanorum, propter verbum mulieris testimonium perhibentis : Quia dixit mihi omnia quæcumque feci. | εκ δε της πολεως εκεινης πολλοι επιστευσαν εις αυτον των σαμαρειτων δια τον λογον της γυναικος μαρτυρουσης οτι ειπεν μοι παντα οσα εποιησα |
40. | So when the Samaritans were come to him, they desired that he would tarry there. And he abode there two days. | Cum venissent ergo ad illum Samaritani, rogaverunt eum ut ibi maneret. Et mansit ibi duos dies. | ως ουν ηλθον προς αυτον οι σαμαρειται ηρωτων αυτον μειναι παρ αυτοις και εμεινεν εκει δυο ημερας |
41. | And many more believed in him because of his own word. | Et multo plures crediderunt in eum propter sermonem ejus. | και πολλω πλειους επιστευσαν δια τον λογον αυτου |
42. | And they said to the woman: We now believe, not for thy saying: for we ourselves have heard him, and know that this is indeed the Saviour of the world. | Et mulieri dicebant : Quia jam non propter tuam loquelam credimus : ipsi enim audivimus, et scimus quia hic est vere Salvator mundi. | τη τε γυναικι ελεγον οτι ουκετι δια την σην λαλιαν πιστευομεν αυτοι γαρ ακηκοαμεν και οιδαμεν οτι ουτος εστιν αληθως ο σωτηρ του κοσμου ο χριστος |
|
What is the lay vocation?
The laity are sent to engage in society so that the kingdom of God can grow among men.
A lay person is not a second-class Christian, for he shares in the priestly ministry of Christ (the universal priesthood). He sees to it that the people in his walk of life (in school, family and work) come to know the Gospel and learn to love Christ. Through his faith he leaves a mark on society, business, and politics. He supports the life of the Church, for instance, by becoming a lector or an extraordinary minister, by volunteering as a group leader, or by serving on church committees and councils (for example, the parish council or the board of directors of an institution). Young people especially should give serious thought to the question of what place God might want them to have in the Church. (YOUCAT question 139)
Dig Deeper: CCC section (897-913) and other references here.
Part 1: The Profession of Faith (26 - 1065)
Section 2: The Profession of the Christian Faith (185 - 1065)
Chapter 3: I Believe in the Holy Spirit (683 - 1065)
Article 9: "I believe in the Holy Catholic Church" (748 - 975)
Paragraph 4: Christ's Faithful Hierarchy, Laity, Consecrated Life (871 - 945)
II. THE LAY FAITHFUL ⇡
"The term 'laity' is here understood to mean all the faithful except those in Holy Orders and those who belong to a religious state approved by the Church. That is, the faithful, who by Baptism are incorporated into Christ and integrated into the People of God, are made sharers in their particular way in the priestly, prophetic, and kingly office of Christ, and have their own part to play in the mission of the whole Christian people in the Church and in the World."430
430.
LG 31.
The vocation of lay people ⇡
"By reason of their special vocation it belongs to the laity to seek the kingdom of God by engaging in temporal affairs and directing them according to God's will. ... It pertains to them in a special way so to illuminate and order all temporal things with which they are closely associated that these may always be effected and grow according to Christ and may be to the glory of the Creator and Redeemer."431
431.
LG 31 § 2.
The initiative of lay Christians is necessary especially when the matter involves discovering or inventing the means for permeating social, political, and economic realities with the demands of Christian doctrine and life. This initiative is a normal element of the life of the Church: Lay believers are in the front line of Church life; for them the Church is the animating principle of human society. Therefore, they in particular ought to have an ever-clearer consciousness not only of belonging to the Church, but of being the Church, that is to say, the community of the faithful on earth under the leadership of the Pope, the common Head, and of the bishops in communion with him. They are the Church.432
432.
Pius XII, Discourse, February 20, 1946:AAS 38 (1946) 149; quoted by John Paul II, CL 9.
Since, like all the faithful, lay Christians are entrusted by God with the apostolate by virtue of their Baptism and Confirmation, they have the right and duty, individually or grouped in associations, to work so that the divine message of salvation may be known and accepted by all men throughout the earth. This duty is the more pressing when it is only through them that men can hear the Gospel and know Christ. Their activity in ecclesial communities is so necessary that, for the most part, the apostolate of the pastors cannot be fully effective without it.433
433.
Cf. LG 33.
The participation of lay people in Christ's priestly office ⇡
"Hence the laity, dedicated as they are to Christ and anointed by the Holy Spirit, are marvelously called and prepared so that even richer fruits of the Spirit may be produced in them. For all their works, prayers, and apostolic undertakings, family and married life, daily work, relaxation of mind and body, if they are accomplished in the Spirit indeed even the hardships of life if patiently born all these become spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. In the celebration of the Eucharist these may most fittingly be offered to the Father along with the body of the Lord. And so, worshipping everywhere by their holy actions, the laity consecrate the world itself to God, everywhere offering worship by the holiness of their lives."434
434.
LG 34; cf. LG 10, 1 Pet 2:5.
In a very special way, parents share in the office of sanctifying "by leading a conjugal life in the Christian spirit and by seeing to the Christian education of their children."435
435.
CIC, can. 835 § 4.
Lay people who possess the required qualities can be admitted permanently to the ministries of lector and acolyte.436 When the necessity of the Church warrants it and when ministers are lacking, lay persons, even if they are not lectors or acolytes, can also supply for certain of their offices, namely, to exercise the ministry of the word, to preside over liturgical prayers, to confer Baptism, and to distribute Holy Communion in accord with the prescriptions of law."437
436.
Cf. CIC, can. 230 § 1.
437.
CIC, can. 230 § 3.
Participation in Christ's prophetic office ⇡
"Christ ... fulfills this prophetic office, not only by the hierarchy ... but also by the laity. He accordingly both establishes them as witnesses and provides them with the sense of the faith [sensus fidei] and the grace of the word"438 To teach in order to lead others to faith is the task of every preacher and of each believer.439
438.
LG 35.
439.
St. Thomas Aquinas, STh. III,71,4 ad 3.
Lay people also fulfill their prophetic mission by evangelization, "that is, the proclamation of Christ by word and the testimony of life." For lay people, "this evangelization ... acquires a specific property and peculiar efficacy because it is accomplished in the ordinary circumstances of the world."440 This witness of life, however, is not the sole element in the apostolate; the true apostle is on the lookout for occasions of announcing Christ by word, either to unbelievers ... or to the faithful.441
440.
LG 35 § 1, § 2.
441.
AA 6 § 3; cf. AG 15.
Lay people who are capable and trained may also collaborate in catechetical formation, in teaching the sacred sciences, and in use of the communications media.442
442.
Cf. CIC, cann. 229; 774; 776; 780; 823 § 1.
"In accord with the knowledge, competence, and preeminence which they possess, [lay people] have the right and even at times a duty to manifest to the sacred pastors their opinion on matters which pertain to the good of the Church, and they have a right to make their opinion known to the other Christian faithful, with due regard to the integrity of faith and morals and reverence toward their pastors, and with consideration for the common good and the dignity of persons."443
443.
CIC, can. 212 § 3.
Participation in Christ's kingly office ⇡
By his obedience unto death,444 Christ communicated to his disciples the gift of royal freedom, so that they might "by the self-abnegation of a holy life, overcome the reign of sin in themselves":445 That man is rightly called a king who makes his own body an obedient subject and, by governing himself with suitable rigor, refuses to let his passions breed rebellion in his soul, for he exercises a kind of royal power over himself. And because he knows how to rule his own person as king, so too does he sit as its judge. He will not let himself be imprisoned by sin, or thrown headlong into wickedness.446
444.
Cf. Phil 2:8-9.
445.
LG 36.
446.
St. Ambrose, Psal. 118:14:30:PL 15:1476.
"Moreover, by uniting their forces let the laity so remedy the institutions and conditions of the world when the latter are an inducement to sin, that these may be conformed to the norms of justice, favoring rather than hindering the practice of virtue. By so doing they will impregnate culture and human works with a moral value."447
447.
LG 36 § 3.
"The laity can also feel called, or be in fact called, to cooperate with their pastors in the service of the ecclesial community, for the sake of its growth and life. This can be done through the exercise of different kinds of ministries according to the grace and charisms which the Lord has been pleased to bestow on them."448
448.
Paul VI, EN 73.
In the Church, "lay members of the Christian faithful can cooperate in the exercise of this power [of governance] in accord with the norm of law."449 And so the Church provides for their presence at particular councils, diocesan synods, pastoral councils; the exercise of the pastoral care of a parish, collaboration in finance committees, and participation in ecclesiastical tribunals, etc.450
449.
CIC, can. 129 § 2.
450.
Cf. CIC, cann. 443 § 4; 463 §§ 1 and 2; 492 § 1; 511; 517 § 2; 536; 1421 § 2.
The faithful should "distinguish carefully between the rights and the duties which they have as belonging to the Church and those which fall to them as members of the human society. They will strive to unite the two harmoniously, remembering that in every temporal affair they are to be guided by a Christian conscience, since no human activity, even of the temporal order, can be withdrawn from God's dominion."451
451.
LG 36 § 4.
"Thus, every person, through these gifts given to him, is at once the witness and the living instrument of the mission of the Church itself 'according to the measure of Christ's bestowal."'452
452.
LG 33 § 2; cf. Eph 4:7.
Sunday, March 23
Liturgical Color: Violet
Today is the optional memorial of St.
Toribio de Mogrovejo In 1581, he
became the bishop of Peru, which was
under Spanish rule. He worked hard as
a defender of the rights of the native
people, and founded schools and
hospitals for their benefit.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.