Old English ey? Lets see where it really comes from.
1 Thessalonians 4:17 Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
harpagēsometha ἁρπαγησόμεθα will be caught away [http://biblehub.com/interlinear/1_thessalonians/4-17.htm]
The root word is harpazó: to seize, catch up, snatch away [http://biblesuite.com/strongs/greek/726.htm]
Guise what the Catholics translated that word in Latin to?
The Latin Vulgate translates the Greek ἁρπαγησόμεθα as rapiemur,[16] from the verb rapio meaning "to catch up" or "take away".
1 Thessalonians 4:17. deinde nos qui vivimus qui relinquimur simul rapiemur cum illis in nubibus obviam Domino in aera et sic semper cum Domino erimus (Latin Vulgate).
Thus from rapiemur we get the English word rapture.
So its actually the RCC that gave us the word rapture. Isn't that interesting?
Often its better to study before posting.
GREAT JOB! Keeping them on their toes. Keeping it HONEST.
Nevertheless, the word “RAPTURE” is not in the Bible.