Posted on 09/22/2013 6:08:10 AM PDT by SeekAndFind
The New International Version, the King James Version and the New King James Version continue to enjoy popularity among Bible readers, according to the Association for Christian Retail (CBA) and the Evangelical Christian Publishers Association (ECPA).
While the CBA and the ECPA agree on the top-selling three Bible translations for the month of September, the organizations vary on which versions of Christian Scripture rank among the remaining 7 bestsellers.
According to the CBA, whose rankings are based on sales at member Christian retail stores in the U.S. through Aug. 3, 2013, the top Bible translations are: (1) New International Version; (2) King James Version; (3) New King James Version; (4) English Standard Version; (5) New Living Translation; (6) Holman Christian Standard Bible; (7) New American Standard; (8) Common English Bible; (9) New International Readers Version; (10) Reina Valera 1960.
The ECPA's list, compiled using adult book sales data from Christian retail stores across the U.S., includes: (1) New International Version; (2) King James Version; (3) New King James Version; (4) New Living Translation; (5) English Standard Version; (6) Reina Valera; (7) New American Standard Bible; (8) New International Reader's Version; (9) The Message; (10) Christian Standard Bible.
Sales charts from the ECPA going back all the way to January show that the NIV, NLV, KJV and NKJV have consistently wrestled for the top spot among buyers.
Daniel Wallace, a New Testament scholar who has served as a consultant and editor on at least five Bible translations, told The Christian Post earlier this year that Bible readers can benefit greatly from reading various translations.
"I think that English speakers should have more than one translation. If we have in our background a history of Christian thought in the Western world, especially in the English-speaking world, it's part of our tradition and it's important to own a lot more than one translation," said Wallace.
He suggested the King James Bible for English-speaking readers, citing its "elegance and its cadence and the beauty of its language."
"But it's not the most accurate anymore," Wallace added of the KJV. "So it's elegant, it's easy to memorize out of even though the language is archaic, but it's not always real clear and it's not always real accurate."
The Dallas Theological Seminary professor of New Testament Studies also suggested the NIV as a "reading Bible," expressing the opinion that the translation is good for reading discourses or narratives "a paragraph at a time, a chapter at a time "
Other suggested translations were the NET Bible, ESV, NLT, the Revised English Bible and the Message.
Despite the number of translations available and the Bible being the world's most printed and widely distributed book, surveys have consistently showed that many Christians rarely read the Bibles they own.
While LifeWay Research reported in September 2012 that 80 percent of churchgoers do not read the Bible daily, the American Bible Society and Barna Research found in their "State of the Bible 2013" study that 57 percent of Americans read Scripture less than five times throughout the year.
I told you the modern Bibles (including the NKJ) read differently.
2. You think that the ESV and NIV are saying the same thing as the KJB, AKJV and Geneva?
The ESV and NIV is saying that all who came out of Egypt rebelled.
The KJB, AKJB and Geneva are saying that not all who came out of Egypt rebelled (i.e. Jacob and Caleb)
You really need some reading lessons.
Why the personal insult? Whose purpose does that serve?
Did you reread Hebrews Chapter 3 - 5? Did you pay specific attention to Hebrews 3:9 where ALL the versions talk about the entire generation? Do you realize that the Greek words from all translations are the same? The word “howbeit” seems to be what is throwing you off as well as the placement of the negative. And if you read Hebrews 3:17 in the other versions, it makes it clear that the ones whom God was provoked with - those whose bodies fell in the wilderness.
So, in essence, all these versions say the same things translated from the same Greek words. If you look up all the Greek words, you will find that the ESV and NIV versions say it in a much clearer way. The KJV, etc say the same thing, but in a very awkward way because of how they use the word, “howbeit” and how they translate the Greek word, “tis” as “some” where the others translate is as “who were those”. The KJV actually uses about 42 different words or phrases to translate that one Greek word! 42!!!!
Oh my! You’ve wandered off the path of our discussion and become lost in the thickets of your theology.
If you find your way out long enough we can continue with the subject at the beginning. Til then...have a nice day.
RE: Oh my! Youve wandered off the path of our discussion and become lost in the thickets of your theology.
How so? You were referring to Catholics, Protestants and Orthodox. I just told you what they all believe in regards to Jesus Christ’s diety (To sum it up — THEY ALL BELIEVE EXACTLY THE SAME WAY — He is both truly God AND truly man ).
RE: If you find your way out long enough we can continue with the subject at the beginning. Til then...have a nice day.
The subject (if you want to be reminded) is this : Is the New World Translation an accurate translation of the Original Greek New Testament. I believe I gave you reasons why the answer is ‘No’.
Yes, in this case, all of the words in the Greek are the same, but the modern versions translated it differently then the Geneva and KJB (who have it correct)
No, the KJB is correctly pointing out that 'not all who came out of Egypt rebelled' while the modern versions are saying that they did, in contradiction to their own OT, in Deut. 1:35-39.
So, the modern versions are saying that ALL who came out of Egypt rebelled, the KJB is saying some didn't, as per Deut.1:35-39)
So, it is not 'clearer' it is a contradiction and an historical error in the modern versions.
All Bible translations use different English words to translate Greek and Hebrew words based on context and style.
So, again, you are not reading the verses correctly.
They say two different things, only one can be right and based on the OT, it is the KJB, not the NIV.
New International Version (NIV) 16 Who were they who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt?
You think those two verses are saying the same thing?
They are saying the opposite things!
Howebeit means 'nevertheless, not withstanding'
Two men of that generation of those men 20 and over were the exception to rebelling, that was Caleb and Joshua, and the KJB correctly states that, the NIV, ESV, NKJ,NASB etc do not and are therefore in error.
They are not saying the same thing!
And I gave you the explanations as to why you are in error here. So thank you but you can’t make your point by assertion or these extraneous arguments.
If you’re unwilling to do otherwise....well I’ve better things to do.
RE: And I gave you the explanations as to why you are in error here.
And I gave you explanation as to why your explanation as erroneous. The first one being INCONSISTENCY in translation.
I don’t think the other arguments are extraneous. They are RELEVANT to this passage.
Argument by assertion doesn’t work here.....and if that’s what you’re going continue to do I’ll not respond further.
RE: Argument by assertion doesnt work here.....and if thats what youre going continue to do Ill not respond further.
Excuse me? How does pointing out the inconsistency in translating the word ‘Theos’ amount to argument by assertion?
And how about your argument? Aren’t you similarly asserting something you cannot prove from the Greek?
More than 3 versions can be opened side-by-side. I just opened 5 side-by-side for Matthew, verse 11:11 singularly, and for the entire chapter 11 also.
5 did seem to be the limit though, in side-by-side mode. The little "add parallel translation" button would disappear once the 5th parallel was added.
It can be a little difficult to choose which additional translation one desires once 3 or more are opened, since the scroll bar on the version identification box opening in drop-down menu disappears off the browser screen -- but the menu is still "scrollable" by highlighting the version which is lowest visible (WITHOUT clicking on a version) and using the mouse's scroll wheel, or by faking it by moving the mouse back and forth as in copying text larger than a combox opening, but accessible by scrolling in that manner.
There is also a feature when selecting single verses which says "...show all English translations", which results in top to bottom orientation of all the English translations they have http://www.biblegateway.com/verse/en/Matthew%2011:11 but not all in existence. As example; left out is NAB which can be found here --->http://old.usccb.org/nab/bible/index.shtml#acts.
NAB is not to be confused with NASB. The former is copyrighted, the latter is also, but has been made available to biblegateway for permitted or allowed use there. I get the impression that in regards to many copyrighted translations, copyright holders and publishers worry little about someone stealing the work from online source -- and printing it out. Others, for whatever reasons, want people to come to them...
Amen and amen, double dittoes, etc. Spiritual things are only spiritually understood. I Corin. 2:14 (really all of ch. 2).
The carnal (natural) mind cannot understand the things of the spirit, and much error and many problems are the result of the natural mind attempting to understand and explain that which only comes by the Holy Spirit.
And, the necessity for spiritual revelation from God is throughout the NT and Paul’s teachings.....only if God opens our eyes can we see....and only if we know we are blind in and of ourselves, crying out in our hearts for “a spirit of wisdom and revelation in THE KNOWLEDGE OF HIM” can we truly see....this was Paul’s prayer for the Ephesians....
Ok. I am not surprised at your answer.
Heb.3:16 is incorrectly translated in all the major modern versions, those translatons are saying all who left Egypt rebelled, when they did not.
Sigh....context, context, context... sigh
Either all who came out of Egypt rebelled or they didn't.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.