Cadre Bible has the "Greek Septuagint (LXX)" for the princely sum of US$0.00
Amazon has it but it’s all Greek to me.
Do you want an english translation of it or do you want the original Greek?
Why?
Do you want the Greek translation or the Masoretic Text?
My copy is Septuaginta, published by Deutsche Bibelgesellschaft.
Look up the Apostolic Bible. You can get it online for free, I think, and get a hard copy for not too much money.
It has Greek in a column on the binding side (2/3 of the printed page) in an Oxford font which I prefer, and an English translation by the author/editor on the remaing portion of the page. This is the best layout in my opinion, because interlinears tend intefere with reading the Greek text. It is a quality hardbound book I am glad to have in my library.
The tanslation has close correspondense in the passages that I have studied/translated.
I also purchased this analytical lexicon: Analytical Lexicon to the Septuagint. It could come in handy, if you have better things to do with your time than trying to discover the lexical entry for a form.
Some of the responses you’re getting aren’t that helpful.
Septuagint in English:
[better than the Lancelot Brenton edition]: http://www.amazon.com/A-New-English-Translation-Septuagint/dp/0195289757/ref=sr_1_3?ie=UTF8&qid=1344308922&sr=8-3&keywords=septuagint
old Thomson translation: http://www.amazon.com/The-Septuagint-Bible-Testament-Translation/dp/B000PUDTX0/ref=tag_stp_s2f_edpp_septuagint
Good intro to Septuagint: http://www.amazon.com/Invitation-Septuagint-Mois%C3%A9s-Silva/dp/080103115X/ref=pd_sim_b_4
Septuagint for NT studies: http://www.amazon.com/The-Use-Septuagint-Testament-Research/dp/0802860915/ref=pd_sim_b_5
Analytical Lexicon for Septuagint: http://www.amazon.com/Analytical-Lexicon-Septuagint-Bernard-Taylor/dp/1565635167/ref=pd_sim_b_2
Greek-English Lexicon of the Septuagint: http://www.amazon.com/Greek-English-Lexicon-Septuagint-Johan-Lust/dp/1598562894/ref=pd_sim_b_4
Another lexicon: http://www.amazon.com/The-Greek-Septuagint-Supplemental-Lexicon/dp/1565637410/ref=tag_stp_s2f_edpp_septuagint
EXPENSIVE Greek-English lexicon of Septuagint: http://www.amazon.com/A-Greek-English-Lexicon-Septuagint-Muraoka/dp/9042922486/ref=pd_sim_b_15
EXPENSIVE Concordance to Septuagint: http://www.amazon.com/Concordance-Septuagint-Testament-Including-Apocryphal/dp/0801021413/ref=pd_sim_b_33
Hebrew/Aramaic Index to the Septuagint: Keyed to the Hatch-Redpath Concordance: http://www.amazon.com/Hebrew-Aramaic-Index-Septuagint-Hatch-Redpath/dp/0801021456/ref=pd_sim_b_31
Intro to Septuagint: http://www.amazon.com/The-Septuagint-Understanding-Bible-World/dp/0567084647/ref=pd_sim_b_34
another intro: http://www.amazon.com/The-Septuagint-Context-Introduction-Version/dp/1589834631/ref=pd_sim_b_5
Interesting book on Septuagint: http://www.amazon.com/The-First-Bible-Church-Septuagint/dp/0567273202/ref=pd_sim_b_3
Septuagint canon as problem: http://www.amazon.com/The-Septuagint-Christian-Scripture-Prehistory/dp/080102790X/ref=pd_sim_b_4
Academics talking to ... well, each other: http://www.amazon.com/22Translation-Required-22-Septuagint-Retrospect-Literature/dp/1589835239/ref=pd_sim_b_5
More of the same: http://www.amazon.com/Septuagint-Research-Challenges-Scriptures-Cognate/dp/1589832043/ref=pd_sim_b_2
More of same: http://www.amazon.com/Melbourne-Symposium-Septuagint-Lexicography-Cognate/dp/1555404871/ref=tag_stp_s2f_edpp_septuagint
Kindle interlinear Septuagint (would I kid you?): http://www.amazon.com/Interlinear-Greek-Testament-Septuagint-ebook/dp/B004FN2BU0/ref=tag_stp_s2f_edpp_septuagint
Kindle Greek only Septuagint: http://www.amazon.com/The-Greek-Testament-Septuagint-ebook/dp/B00529UNUG/ref=pd_sim_kstore_4
Dissenting view from lunatic fringe: http://www.amazon.com/The-Mythological-Septuagint-ebook/dp/B005ISATUK/ref=tag_stp_s2f_edpp_septuagint
Apostolic [Eastern Orthodox] Bible online: http://septuagint-interlinear-greek-bible.com/
Just trying to help.
Other than the first 5 books the LXX is not reliable. Stick to the Hebrew Masoretic. LXX has all sorts of mistranslated words that change the meaning of the Original Hebrew.
Other than the first 5 books the LXX is not reliable. Stick to the Hebrew Masoretic. LXX has all sorts of mistranslated words that change the meaning of the Original Hebrew.