Forty years I endured that generation. *
I said, They are a people whose hearts go astray
and they do not know my ways.
So I swore in my anger, *
They shall not enter into my rest.
Ant. The Lord is risen, alleluia.
Glory to the Father, and to the Son, *
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, *
and will be for ever. Amen.
Ant. The Lord is risen, alleluia.
If the Invitatory is not said, then the following is used:
God, + come to my assistance.
Lord, make haste to help me.
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, and will be for ever. Amen. Alleluia.
Christ the Lord is risn today;
Christians, haste your vows to pay;
Offer you your praises meet
At the Paschal Victims feet.
For the sheep the Lamb has bled,
Sinless in the sinners stead;
Christ, the Lord, is risn on high,
Now he lives no more to die!
Christ, the Victim undefiled,
Man to God has reconciled;
When in strange and awful strife
Met together death and life;
Christians, on this happy day
Haste with joy your vows to pay.
Christ, the Lord, is risn on high,
Now he lives no more to die!
Christ, who once for sinners bled,
Now the firstborn from the dead,
Throned in endless might and power,
Lives and reigns forevermore.
Hail, eternal Hope on high!
Hail, our King of Victory!
Hail, our Prince of life adored!
Help and save us, gracious Lord.
Tune: Victimae Paschali Laudes 77.77 D
Music: Traditional, alt.
Text: Victimae Paschali Laudes, Wipo, eleventh century
Or:
The day of resurrection!
Earth spread the news abroad;
The Paschal feast of gladness,
The Paschal feast of God.
From death to life eternal,
From earth to heavens height
Our Savior Christ has brought us,
The glorious Lord of Light.
Our hearts be free from evil
That we may see aright
The Savior resurrected
In his eternal light;
And hear his message plainly,
Delivered calm and clear:
Rejoice with me in triumph,
Be glad and do not fear.
Now let the heavns be joyful,
And earth her song begin,
The whole world keep high triumph
And all that is therein;
Let all things in creation
Their notes of gladness blend,
For Christ the Lord has risen,
Our joy that has no end.
Tune: Ellacombe or Aurelia 76.76 D
Music: (Ellacombe) Wurtemburg Gesangbuch, 1784, adapted in the Mainz Gesangbuch, 1833, and further adapted in the St. Gall Gesangbuch, 1863; (Aurelia) S. S. Wesley, 1810-1876
Text: John Mason Neale, 1818-1866, adapted by Anthony G. Petti
Ant. 1 Alleluia, the stone was rolled back from the entrance to the tomb, alleluia.
Psalm 1
There are two ways a man may take
They are happy who, putting all their trust in the cross, have plunged into the water of life (from an author of the second century).
Happy indeed is the man *
who follows not the counsel of the wicked;
nor lingers in the way of sinners *
nor sits in the company of scorners,
but whose delight is the law of the Lord *
and who ponders his law day and night.
He is like a tree that is planted *
beside the flowing waters,
that yields its fruit in due season *
and whose leaves shall never fade;
and all that he does shall prosper. *
Not so are the wicked, not so!
For they like winnowed chaff *
shall be driven away by the wind.
When the wicked are judged they shall not stand, *
nor find room among those who are just;
for the Lord guards the way of the just *
but the way of the wicked leads to doom.
Glory to the Father, and to the Son, *
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, *
and will be for ever. Amen.
Psalm Prayer
Lord, you are the fullness of life, of holiness and of joy. Fill our days and nights with the love of your wisdom, that we may bear fruit in the beauty of holiness, like a tree watered by running streams.
Ant. Alleluia, the stone was rolled back from the entrance to the tomb, alleluia.
Ant. 2 Alleluia, woman, who is it you are looking for? Why do you seek the living among the dead? alleluia.
Psalm 2
The Messiah, king and conqueror
The rulers of the earth joined forces to overthrow Jesus, your anointed Son (Acts 4:27).
Why this tumult among nations, *
among peoples this useless murmuring?
They arise, the kings of the earth, *
princes plot against the Lord and his Anointed.
Come let us break their fetters, *
come, let us cast off their yoke.
He who sits in the heavens laughs; *
the Lord is laughing them to scorn.
Then he will speak in his anger, *
his rage will strike them with terror.
It is I who have set up my king *
on Zion, my holy mountain.
I will announce the decree of the Lord:
The Lord said to me: You are my Son. *
It is I who have begotten you this day.
Ask and I shall bequeath you the nations, *
put the ends of the earth in your possession.
With a rod of iron you will break them, *
shatter them like a potters jar.
Now, O kings, understand, *
take warning, rulers of the earth;
serve the Lord with awe *
and trembling, pay him your homage
lest he be angry and you perish; *
for suddenly his anger will blaze.
Blessed are they who put their trust in God.
Glory to the Father, and to the Son, *
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, *
and will be for ever. Amen.
Psalm Prayer
Lord God, you gave the peoples of the world to be the inheritance of your only Son; you crowned him as King of Zion, your holy city, and gave him your Church to be his Bride. As he proclaims the law of your eternal kingdom, may we serve him faithfully, and so share his royal power forever.
Ant. Alleluia, woman, who is it you are looking for? Why do you seek the living among the dead? alleluia.
Ant. 3 Alleluia, do not weep, Mary; the Lord has risen from the dead, alleluia.
Psalm 3
I am safe in the Lords keeping
Christ fell asleep in death, but he rose from the dead, for God was his deliverer (Saint Irenaeus).
How many are my foes, O Lord! *
How many are rising up against me!
How many are saying about me: *
There is no help for him in God.
But you, Lord, are a shield about me, *
my glory, who lift up my head.
I cry aloud to the Lord. *
He answers from his holy mountain.
I lie down to rest and I sleep. *
I wake, for the Lord upholds me.
I will not fear even thousands of people *
who are ranged on every side against me.
Arise, Lord; save me, my God, *
you who strike all my foes on the mouth,
you who break the teeth of the wicked! *
O Lord of salvation, bless your people!
Glory to the Father, and to the Son, *
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, *
and will be for ever. Amen.
Psalm Prayer
Lord God, you heard the cry of your Son when he was oppressed and saved him from the sleep of death. Arise, Lord, help your Church. Be its shield so that it may hold up its head and radiate the glory of the resurrection.
Ant. Alleluia, do not weep, Mary; the Lord has risen from the dead, alleluia.
My whole body rejoices, alleluia.
With all my strength I will praise my God, alleluia.
From the book of Revelation
18:21-19:10
The wedding feast of the Lamb
A powerful angel picked up a stone like a huge millstone and hurled it into the sea and said:
Babylon the great city
shall be cast down like this, with violence,
and nevermore be found!
No tunes of harpists and minstrels,
of flutists and trumpeters,
shall ever again be heard in you!
No craftsmen in any trade
shall ever again be found in you!
No sound of the millstone
shall ever again be heard in you!
No light from a burning lamp
shall ever again shine out in you!
No voices of bride and groom
shall ever again be heard in you!
Because your merchants were the worlds nobility,
you led all nations astray by your sorcery.
In her was found the blood of prophets and saints and of all who were slain on the earth.
After this I heard what sounded like the loud song of a great assembly in heaven. They were singing:
Alleluia!
Salvation, glory and might belong to our God,
for his judgments are true and just!
He has condemned the great harlot
who corrupted the earth with her harlotry.
He has avenged the blood of his servants
which was shed by her hand.
Once more they sang Alleluia! And as the smoke began to rise from her forever and ever, the four and twenty elders and the four living creatures fell down and worshiped God seated on the throne and sang, Amen! Alleluia!
A voice coming from the throne cried out:
Praise our God, all you his servants,
the small and the great, who revere him!
Then I heard what sounded like the shouts of a great crowd, or the roaring of the deep, or mighty peals of thunder, as they cried:
Alleluia!
The Lord is king,
our God, the Almighty!
Let us rejoice and be glad,
and give him glory!
For this is the wedding day of the Lamb;
his bride has prepared herself for the wedding.
She has been given a dress to wear
made of finest linen, brilliant white.
(The linen dress is the virtuous deeds of Gods saints.)
The angel then said to me: Write this down: Happy are they who have been invited to the wedding feast of the Lamb. The angel continued, These words are true; they come from God. I fell at his feet to worship him, but he said to me, No, get up! I am merely a fellow servant with you and your brothers who give witness to Jesus. Worship God alone. The prophetic spirit proves itself by witnessing to Jesus.
RESPONSORY
Revelation 14:2; 19:6; 12:10; 19:5
I heard a voice from heaven
like the roar of mighty thunder:
The Lord our God reigns for ever;
now the salvation and power and authority of Christ have come, alleluia.
A voice from the throne proclaimed:
Praise God, all you saints;
praise him, all you who revere him, both great and small.
Now the salvation and power and authority of Christ have come, alleluia.
SECOND READING
From a sermon by Saint Maximus of Turin, bishop
(Sermo 53, 1-2. 4: CCL 23, 214-216)
Christ is the day
Christ is risen! He has burst open the gates of hell and let the dead go free; he has renewed the earth through the members of his Church now born again in baptism, and has made it blossom afresh with men brought back to life. His Holy Spirit has unlocked the doors of heaven, which stand wide open to receive those who rise up from the earth. Because of Christs resurrection the thief ascends to paradise, the bodies of the blessed enter the holy city, and the dead are restored to the company of the living. There is an upward movement in the whole of creation, each element raising itself to something higher. We see hell restoring its victims to the upper regions, earth sending its buried dead to heaven, and heaven presenting the new arrivals to the Lord. In one and the same movement, our Saviors passion raises men from the depths, lifts them up from the earth, and sets them in the heights.
Christ is risen. His rising brings life to the dead, forgiveness to sinners, and glory to the saints. And so David the prophet summons all creation to join in celebrating the Easter festival: Rejoice and be glad, he cries, on this day which the Lord has made.
The light of Christ is an endless day that knows no night. Christ is this day, says the Apostle; such is the meaning of his words: Night is almost over; day is at hand. He tells us that night is almost over, not that it is about to fall. By this we are meant to understand that the coming of Christs light puts Satans darkness to flight, leaving no place for any shadow of sin. His everlasting radiance dispels the dark clouds of the past and checks the hidden growth of vice. The Son is that day to whom the day, which is the Father, communicates the mystery of his divinity. He is the day who says through the mouth of Solomon: I have caused an unfailing light to rise in heaven. And as in heaven no night can follow day, so no sin can overshadow the justice of Christ. The celestial day is perpetually bright and shining with brilliant light; clouds can never darken its skies. In the same way, the light of Christ is eternally glowing with luminous radiance and can never be extinguished by the darkness of sin. This is why John the evangelist says: The light shines in the darkness, and the darkness has never been able to overpower it.
And so, my brothers, each of us ought surely to rejoice on this holy day. Let no one, conscious of his sinfulness, withdraw from our common celebration, nor let anyone be kept away from our public prayer by the burden of his guilt. Sinner he may indeed be, but he must not despair of pardon on this day which is so highly privileged; for if a thief could receive the grace of paradise, how could a Christian be refused forgiveness?
RESPONSORY
The Lord in all his beauty has been raised above the stars,
and his splendor shines forth among the clouds of heaven
where his name shall be praised for ever, alleluia.
From the heights of heaven he goes forth
and to those heights he returns.
Where his name shall be praised for ever, alleluia.
If the Optional Vigil is not celebrated the Office continues with the Te Deum.
Ant. Come, let us worship the Lord who has risen from the dead; through his cross joy came into the world, alleluia.
When you became man to set us free
you did not shun the Virgins womb.
You overcame the sting of death,
and opened the kingdom of heaven to all believers.
You are seated at Gods right hand in glory.
We believe that you will come, and be our judge.
Come then, Lord, and help your people,
bought with the price of your own blood,
and bring us with your saints
to glory everlasting.
V. Save your people, Lord, and bless your inheritance.
R. Govern and uphold them now and always.
V. Day by day we bless you.
R. We praise your name for ever.
V. Keep us today, Lord, from all sin.
R. Have mercy on us, Lord, have mercy.
V. Lord, show us your love and mercy;
R. for we put our trust in you.
V. In you, Lord, is our hope:
R. and we shall never hope in vain.
The concluding part of the hymn may be omitted.
Or:
Almighty ever-living God,
constantly accomplish the Paschal Mystery within us,
that those you were pleased to make new in Holy Baptism
may, under your protective care, bear much fruit
and come to the joys of life eternal.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
one God, for ever and ever.
Amen.
Forty years I endured that generation. *
I said, They are a people whose hearts go astray
and they do not know my ways.
So I swore in my anger, *
They shall not enter into my rest.
Ant. The Lord is risen, alleluia.
Glory to the Father, and to the Son, *
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, *
and will be for ever. Amen.
Ant. The Lord is risen, alleluia.
If the Invitatory is not said, then the following is used:
God, + come to my assistance.
Lord, make haste to help me.
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, will be for ever. Amen. Alleluia.
Let the sons of the Church, the children of the new people, rejoice in Christ, their King (Hesychius).
Sing a new song to the Lord, *
his praise in the assembly of the faithful.
Let Israel rejoice in its maker, *
let Zions sons exult in their king.
Let them praise his name with dancing *
and make music with timbrel and harp.
For the Lord takes delight in his people. *
He crowns the poor with salvation.
Let the faithful rejoice in their glory, *
shout for joy and take their rest.
Let the praise of God be on their lips *
and a two-edged sword in their hand,
to deal out vengeance to the nations *
and punishment on all the peoples;
to bind their kings in chains *
and their nobles in fetters of iron;
to carry out the sentence pre-ordained; *
this honor is for all his faithful.
Glory to the Father, and to the Son, *
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, *
and will be for ever. Amen.
Psalm Prayer
Let Israel rejoice in you, Lord, and acknowledge you as creator and redeemer. We put our trust in your faithfulness and proclaim the wonderful truths of salvation. May your loving kindness embrace us now and for ever.
Ant. The saints will rejoice in glory, alleluia.
God raised up Jesus on the third day and granted that he be seen, not by all, but only by such witnesses as had been chosen beforehand by Godby us who ate and drank with him after he rose from the dead. He commissioned us to preach to the people and to bear witness that he is the one set apart by God as judge of the living and the dead. To him all the prophets testify, saying that everyone who believes in him has forgiveness of sins through his name.
Or:
Almighty ever-living God,
constantly accomplish the Paschal Mystery within us,
that those you were pleased to make new in Holy Baptism
may, under your protective care, bear much fruit
and come to the joys of life eternal.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
one God, for ever and ever.
Amen.
Alleluia! sing to Jesus!
His the scepter, his the throne;
Alleluia! his the triumph,
His the victory alone:
Hark! the songs of peaceful Sion
Thunder like a mighty flood;
Jesus, out of evry nation,
Has redeemed us by his Blood.
Alleluia! not as orphans
Are we left in sorrow now;
Alleluia! He is near us,
Faith believes nor questions how:
Though the cloud from sight received him,
When the forty days were oer
Shall our hearts forget his promise,
I am with you evermore?
Alleluia! Bread of angels,
Thou on earth our food, our stay;
Alleluia! here the sinful
Flee to thee from day to day:
Intercessor, friend of sinners,
Earths Redeemer, plead for me,
Where the songs of all the sinless
Sweep across the crystal sea.
Alleluia! King eternal,
Thee, the Lord of lords we own;
Alleluia! born of Mary,
Earth thy footstool, heavn thy throne:
Thou within the veil has entered,
Robed in flesh, our great High Priest;
Thou on earth both Priest and Victim
In the Eucharistic feast.
Tune: Hyfrydol 87.87 D
Music: R. H. Prichard, 1811-1887
Text: William Chatterton Dix, 1837-1898
II
The nations all encompassed me; *
in the Lords name I crushed them.
They compassed me, compassed me about; *
in the Lords name I crushed them.
They compassed me about like bees;
they blazed like a fire among thorns. *
In the Lords name I crushed them.
I was hard-pressed and was falling *
but the Lord came to help me.
The Lord is my strength and my song; *
he is my savior.
There are shouts of joy and victory *
in the tents of the just.
The Lords right hand has triumphed; *
his right hand raised me.
The Lords right hand has triumphed;
I shall not die, I shall live *
and recount his deeds.
I was punished, I was punished by the Lord, *
but not doomed to die.
Glory to the Father, and to the Son, *
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, *
and will be for ever. Amen.
III
Open to me the gates of holiness: *
I will enter and give thanks.
This is the Lords own gate *
where the just may enter.
I will thank you for you have answered *
and you are my savior.
The stone which the builders rejected *
has become the corner stone.
This is the work of the Lord, *
a marvel in our eyes.
This day was made by the Lord; *
we rejoice and are glad.
O Lord, grant us salvation; *
O Lord, grant success.
Blessed in the name of the Lord *
is he who comes.
We bless you from the house of the Lord; *
the Lord God is our light.
Go forward in procession with branches *
even to the altar.
You are my God, I thank you. *
My God, I praise you.
Give thanks to the Lord for he is good; *
for his love endures for ever.
Glory to the Father, and to the Son, *
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, *
and will be for ever. Amen.
Psalm Prayer
Lord God, you have given us the great day of rejoicing: Jesus Christ, the stone rejected by the builders, has become the cornerstone of the Church, our spiritual home. Shed upon your Church the rays of your glory, that it may be seen as the gate of salvation open to all nations. Let cries of joy and exultation ring out from its tents to celebrate the wonder of Christs resurrection.
Ant. Alleluia, alleluia, alleluia.
At the other hours, the complementary psalmody is used.
Or:
Almighty ever-living God,
constantly accomplish the Paschal Mystery within us,
that those you were pleased to make new in Holy Baptism
may, under your protective care, bear much fruit
and come to the joys of life eternal.
Through Christ our Lord.
Amen.
ACCLAMATION
Let us praise the Lord.
And give him thanks.
Or:
Almighty ever-living God,
constantly accomplish the Paschal Mystery within us,
that those you were pleased to make new in Holy Baptism
may, under your protective care, bear much fruit
and come to the joys of life eternal.
Through Christ our Lord.
Amen.
ACCLAMATION
Let us praise the Lord.
And give him thanks.
Or:
Almighty ever-living God,
constantly accomplish the Paschal Mystery within us,
that those you were pleased to make new in Holy Baptism
may, under your protective care, bear much fruit
and come to the joys of life eternal.
Through Christ our Lord.
Amen.
ACCLAMATION
Let us praise the Lord.
And give him thanks.
The following canticle is said with the Alleluia when Evening Prayer is sung; when the Office if recited, the Alleluia may be said at the beginning and end of each strophe.
Alleluia.
Salvation, glory, and power to our God: *
(Alleluia.)
his judgments are honest and true. *
Alleluia (alleluia).
Alleluia.
Sing praise to our God, all you his servants, *
(Alleluia.)
all who worship him reverently, great and small. *
Alleluia (alleluia).
Alleluia.
The Lord our all-powerful God is King; *
(Alleluia.)
Let us rejoice, sing praise, and give him glory. *
Alleluia (alleluia).
Alleluia.
The wedding feast of the Lamb has begun, *
(Alleluia.)
and his bride is prepared to welcome him. *
Alleluia (alleluia).
Alleluia.
Glory to the Father, and to the Son, *
(Alleluia.)
and to the Holy Spirit: *
Alleluia (alleluia).
Alleluia.
as it was in the beginning, is now, *
(Alleluia.)
and will be for ever. Amen. *
Alleluia (alleluia).
Ant. All power is yours, Lord God, our mighty King, alleluia.
Or:
Almighty ever-living God,
constantly accomplish the Paschal Mystery within us,
that those you were pleased to make new in Holy Baptism
may, under your protective care, bear much fruit
and come to the joys of life eternal.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
one God, for ever and ever.
Amen.
At the Lambs high feast we sing
Praise to our victorious King,
Who has washed us in the tide
Flowing from his wounded side;
Praise the Lord, whose love divine
Gives his sacred blood for wine,
Gives his body for the feast,
Christ the victim, Christ the priest.
Where the Paschal blood is poured,
Deaths dark angel sheathes his sword;
Israels host in triumph go
Through the waves that drown the foe.
Christ the Lamb whose blood was shed,
Paschal victim, Paschal bread;
Let us with a fervent love
Taste the manna from above.
Mighty Victim from on high,
Powrs of hell now vanquished lie;
Sin is conquered in the fight:
You have brought us life and light;
Your resplendent banners wave,
You have risen from the grave;
Christ has opened Paradise,
And in him all men shall rise.
Easter triumph, Easter joy,
Sin alone can this destroy;
Souls form sin and death set free
Glory in their liberty.
Hymns of glory, hymns of praise
Father unto you we raise;
Risen Lord, for joy we sing;
Let our hymns through heaven ring.
Tune: Salzburg 77.77 D
Music: Jacob Hintze, 1622-1702
Text: Ad regias Agni dapes
Translation: Robert Campbell, 1814-1868, adapted by Geoffrey Laycock
Or:
God who made the earth and heaven,
Darkness and light;
You the day for work have givn
For rest the night.
May your angel guards defend us,
Slumber sweet your mercy send us,
Holy dreams and hope attend us,
All through the night.
And when morn again shall call us
To run lifes way,
May we still whateer befall us,
Your will obey.
From the powr of evil hide us,
In the narrow pathway guide us,
Never be your smile denied us
All through the day.
Guard us waking, guard us sleeping,
And, when we die,
May we in your mighty keeping
All peaceful lie.
When the last dread call shall wake us,
Then O Lord, do not forsake us,
But to reign in glory take us
With you on high.
Melody: Ar Hyd Y Nos 84.84.88.84
Music: Welsh Carol
Text: st 1 Reginald Heber, 1783-1826; st. 2 William Mercer, 1811-1876; st. 3 Richard Whately, 1787-1863
Ant. Alleluia, alleluia, alleluia.
Psalm 91
Safe in Gods sheltering care
I have given you the power to tread upon serpents and scorpions (Luke 10:19).
He who dwells in the shelter of the Most High *
and abides in the shade of the Almighty
says to the Lord: My refuge, *
my stronghold, my God in whom I trust!
It is he who will free you from the snare *
of the fowler who seeks to destroy you;
he will conceal you with his pinions *
and under his wings you will find refuge.
You will not fear the terror of the night *
nor the arrow that flies by day,
nor the plague that prowls in the darkness *
nor the scourge that lays waste at noon.
A thousand may fall at your side, *
ten thousand fall at your right,
you, it will never approach; *
his faithfulness is buckler and shield.
Your eyes have only to look *
to see how the wicked are repaid,
you who have said: Lord, my refuge! *
and have made the Most High your dwelling.
Upon you no evil shall fall, *
no plague approach where you dwell.
For you has he commanded his angels, *
to keep you in all your ways.
They shall bear you upon their hands *
lest you strike your foot against a stone.
On the lion and the viper you will tread *
and trample the young lion and the dragon.
Since he clings to me in love, I will free him; *
protect him for he knows my name.
When he calls I shall answer: I am with you, *
I will save him in distress and give him glory.
With length of life I will content him; *
I shall let him see my saving power.
Glory to the Father, and to the Son, *
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, *
and will be for ever. Amen.
Ant. Alleluia, alleluia, alleluia.
Into your hands, Lord, I commend my spirit, alleluia, alleluia.
Into your hands, Lord, I commend my spirit, alleluia, alleluia.
You have redeemed us, Lord God of truth.
Alleluia, alleluia.
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Into your hands, Lord, I commend my spirit, alleluia, alleluia.
Let us pray.
Lord,
we have celebrated today
the mystery of the rising of Christ to new life.
May we now rest in your peace,
safe from all that could harm us,
and rise refreshed and joyful,
to praise you throughout another day.
We ask this through Christ our Lord.
Amen.
Antiphon or song in honor of the Blessed Virgin Mary
Queen of heaven, rejoice, alleluia.
The Son whom you merited to bear, alleluia,
has risen as he said, alleluia.
Pray for us to God, alleluia.
Rejoice and be glad, O Virgin Mary, alleluia!
For the Lord has truly risen, alleluia!
Or:
Regina caeli, laetare, alleluia,
quia quem meruisti portare, alleluia,
resurrexit sicut dixit, alleluia;
ora pro nobis Deum, alleluia.
Gaude et laetare, Virgo Maria, alleluia.
Quia surrexit Dominus vere, alleluia.
Or:
Hail, holy Queen, mother of mercy,
our life, our sweetness, and our hope.
To you do we cry,
poor banished children of Eve.
To you do we send up our sighs
mourning and weeping in this vale of tears.
Turn then, most gracious advocate,
your eyes of mercy toward us,
and after this exile
show us the blessed fruit of your womb, Jesus.
O clement, O loving,
O sweet Virgin Mary.
Or:
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you!
Blessed are you among women,
and blessed is the fruit of your womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Or:
Salve, Regina, mater misericordiae;
vita, dulcedo et spes nostra, salve,
Ad te clamamus, exsules filii Evae.
Ad te suspiramus, gementes et flentes
in hac lacrimarum valle.
Eia ergo, advocata nostra,
illos tuos misericordes occulos
ad nos converte.
Et Iesum, benedictum fructum ventris tui,
nobis post hoc exilium ostende.
O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.
Or:
Loving mother of the Redeemer,
gate of heaven, star of the sea,
assist your people who have fallen yet strive to rise again.
To the wonderment of nature you bore your Creator,
yet remained a virgin after as before.
You who received Gabriels joyful greeting,
have pity on us poor sinners.
John | |||
English: Douay-Rheims | Latin: Vulgata Clementina | Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) | |
John 15 |
|||
1. | I AM the true vine; and my Father is the husbandman. | Ego sum vitis vera, et Pater meus agricola est. | εγω ειμι η αμπελος η αληθινη και ο πατηρ μου ο γεωργος εστιν |
2. | Every branch in me, that beareth not fruit, he will take away: and every one that beareth fruit, he will purge it, that it may bring forth more fruit. | Omnem palmitem in me non ferentem fructum, tollet eum, et omnem qui fert fructum, purgabit eum, ut fructum plus afferat. | παν κλημα εν εμοι μη φερον καρπον αιρει αυτο και παν το καρπον φερον καθαιρει αυτο ινα πλειονα καρπον φερη |
3. | Now you are clean by reason of the word, which I have spoken to you. | Jam vos mundi estis propter sermonem quem locutus sum vobis. | ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν |
4. | Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, unless it abide in the vine, so neither can you, unless you abide in me. | Manete in me, et ego in vobis. Sicut palmes non potest fere fructum a semetipso, nisi manserit in vite, sic nec vos, nisi in me manseritis. | μεινατε εν εμοι καγω εν υμιν καθως το κλημα ου δυναται καρπον φερειν αφ εαυτου εαν μη μεινη εν τη αμπελω ουτως ουδε υμεις εαν μη εν εμοι μεινητε |
5. | I am the vine; you the branches: he that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit: for without me you can do nothing. | Ego sum vitis, vos palmites : qui manet in me, et ego in eo, hic fert fructum multum, quia sine me nihil potestis facere. | εγω ειμι η αμπελος υμεις τα κληματα ο μενων εν εμοι καγω εν αυτω ουτος φερει καρπον πολυν οτι χωρις εμου ου δυνασθε ποιειν ουδεν |
6. | If any one abide not in me, he shall be cast forth as a branch, and shall wither, and they shall gather him up, and cast him into the fire, and he burneth. | Si quis in me non manserit, mittetur foras sicut palmes, et arescet, et colligent eum, et in ignem mittent, et ardet. | εαν μη τις μεινη εν εμοι εβληθη εξω ως το κλημα και εξηρανθη και συναγουσιν αυτα και εις το πυρ βαλλουσιν και καιεται |
7. | If you abide in me, and my words abide in you, you shall ask whatever you will, and it shall be done unto you. | Si manseritis in me, et verba mea in vobis manserint, quodcumque volueritis petetis, et fiet vobis. | εαν μεινητε εν εμοι και τα ρηματα μου εν υμιν μεινη ο εαν θελητε αιτησεσθε και γενησεται υμιν |
8. | In this is my Father glorified; that you bring forth very much fruit, and become my disciples. | In hoc clarificatus est Pater meus, ut fructum plurimum afferatis, et efficiamini mei discipuli. | εν τουτω εδοξασθη ο πατηρ μου ινα καρπον πολυν φερητε και γενησεσθε εμοι μαθηται |