Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: boop

Move the comma from, “Truly I say, today you will be with me in paradise,” to “Truly I say today, you will be with me in paradise.” Makes a big difference.


25 posted on 04/07/2012 6:12:13 PM PDT by Hootowl
[ Post Reply | Private Reply | To 11 | View Replies ]


To: Hootowl
In actual Greek texts from the era when Koine Greek was used as a day-to-day language, Greek was written with no punctuation*.
The words ran together completely, with no spacing or markup.
 Accents, breathing marks, spaces, and other punctuation are added at a much later time, making texts easier to read.
 
 
http://en.wikibooks.org/wiki/Koine_Greek/2
 

 


46 posted on 04/07/2012 7:11:58 PM PDT by Elsie (Heck is where people, who don't believe in Gosh, think they are not going)
[ Post Reply | Private Reply | To 25 | View Replies ]

To: Hootowl
Move the comma from, “Truly I say, today you will be with me in paradise,” to “Truly I say today, you will be with me in paradise.” Makes a big difference.

Thank you for point that out. I have been hit over the head with that half a dozen times by various anti-Catholics.

67 posted on 04/08/2012 4:47:53 AM PDT by verga (Party like it is 1773)
[ Post Reply | Private Reply | To 25 | View Replies ]

To: Hootowl

The translation is phrased “Truly I say, or Truly, Truly I say to emphasize the veracity of the following statement. Today is not implied by the word or phrase, but came in the following statement.

Today is a descriptor of the time of the event, not the time the phrase was made.


77 posted on 04/08/2012 9:25:10 AM PDT by Cvengr (Adversity in life and death is inevitable. Thru faith in Christ, stress is optional.)
[ Post Reply | Private Reply | To 25 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson