If you could convince us that the English language remained absolutely constant and that word meaning and usage didn't change over the last 500+ years you might have a case for the Church revising Scripture.
Alas, poor Reggie. Thy intpinse rapture to tax Church and delate Her is nay young nor doth it draw coil. I couch not testy or a knap not landed, for front perpend Her grave yet.
Funny how the choice of Latin has been proven brilliant over time.
Let me repeat: Perhaps it is time for the one qualified expert in the world to compile the one "perfect" Bible in the original languages and then, at the least, compile the "perfect" Bible in contemporary English. (That would be sufficient for a time.)
Yes, it is true "live" languages change over time and require fresh translation from the "old" from time to time. That is a fact of life.
Alas, poor Reggie. Thy intpinse rapture to tax Church and delate Her is nay young nor doth it draw coil. I couch not testy or a knap not landed, for front perpend Her grave yet.
Funny how the choice of Latin has been proven brilliant over time.
Yes! Absolutely brilliant!
This "brilliance" made it necessary to publish a "corrected" version of The Catechism Of The Catholic Church two years after publication in 1992.
It appears there is a paucity of Latin experts in the Vatican, especially those qualified to translate into other languages.
BTW, what "original" sources did Jerome use to compile the Latin Vulgate?