Let's look at just one of the "authorized" English language Catholic Bibles.
The NAB editions, 1970, 1986, 1991, (2010?). The poor dummies must have been working with the same "original" Scripture with the exact same wording, yet enough "errors" were made to require "improved" version after version.
If only Natural Law were available and willing we would, no doubt, have the one perfect edition.
The fact that no original manuscripts exist is of no account. Natural Law "knows" what the exact original wording was.
Perhaps it is time for the one qualified expert in the world to compile the one "perfect" Bible in the original languages and then, at the least, compile the "perfect" Bible in contemporary English. (That would be sufficient for a time.)
After all, the only person in the entire world who is not "Scripturally clueless" must, by the standards of Natural Law, be Natural Law.
If you could convince us that the English language remained absolutely constant and that word meaning and usage didn't change over the last 500+ years you might have a case for the Church revising Scripture.
Alas, poor Reggie. Thy intpinse rapture to tax Church and delate Her is nay young nor doth it draw coil. I couch not testy or a knap not landed, for front perpend Her grave yet.
Funny how the choice of Latin has been proven brilliant over time.