The conversation we were having was about taking the Bible as the final authority and NL made a snide comment about what language I used as the authority. I then posted a verse in several different lanquages including Hebrew and Greek. On of the languages was Duetch and I listed it as Dutch. The only response NL could come up with was the straw man about the language. It stemmed from the discussion you and I were having about how I interpret the scriptures. Its a stupid sidebar. Who cares whether it was Dutch, German, Swedish or whatever. The point was that the scriptures say the same thing if they are translated correctly from the original Greek and Hebrew.
Also, translations from languages to languages are always difficult, especially into a Germanic language and very much so into English since there is a loss of cases and of nuances.
Actually, my comment was about the problems associated with "winging it" in the interpretation of Scripture and used language as but one of the areas where error can arise. You then proceeded to provide an example of the perils.