Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: Jo Nuvark
Some notable problems with this translation.

Genesis 1:2
Da Urfs no had shapez An haded dark face, An Ceiling Cat rode invisible bike over teh waterz.

The translation of ruakh elohim is famously disputed (spirit from God, divine wind), but "invisible bike" captures neither the formal meaning nor the essence of the phrase.

Exodus 6:2-3
So Ceiling Cat seiz to Moses I am teh H4X0R. An I apearz to Abraham nd into Isaac n' into Jacob by mah name Ceiling Cat. Ah only tellz you Moses mah real name uv H4XOR.

Well, it's no worse than Jehovah.

Deuteronomy 6:4
Heer I, Izrail. Ceiling Cat is teh Ceiling Cat, Ceiling Cat alone.

The Shema. Things just get silly when you translate the every name and word for God the same. I would have preferred "H4XOR is teh Ceiling Cat, H4XOR alone."

1 John 5:7-8
There's three in Ceiling, right? Ceiling Cat, Jebus and Hover Cat. And three equals one. WTF? Srsly. There's three on Earths, invisible kitteh, wuter and bloods. Three equals one. WTF? OK.

The Johannine Comma is included without brackets, footnotes, anything. Only very late manuscripts include the Comma, and it is almost certainly a late interpretation of commentary into lemma. It isn't present in the standard critical text or the majority text.

The Pericope Adultera: John 7:53 is silently omitted, but the rest of the pericope is included, again without brackets or footnotes. John 7 is in a one-verse-per-line format, while John 8 is paragraphed. No editorial control is evident.

I don't even want to look at the end of Mark.

21 posted on 10/16/2009 1:42:11 AM PDT by Caesar Soze
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]


To: Caesar Soze

The LOLCat Bible is a wiki. You can edit it if you’re not happy with the translation.


23 posted on 10/16/2009 3:09:09 AM PDT by Slings and Arrows ("When France chides you for appeasement, you know you're scraping bottom." --Charles Krauthammer)
[ Post Reply | Private Reply | To 21 | View Replies ]

To: Caesar Soze

P.S. “Invisible bike” is a reference to a famous early LOLCat, and not a Biblical translation.

http://images.google.com/images?hl=en&source=hp&q=invisible+bike&gbv=2&aq=0&oq=invisible+b&aqi=g10


24 posted on 10/16/2009 3:10:59 AM PDT by Slings and Arrows ("When France chides you for appeasement, you know you're scraping bottom." --Charles Krauthammer)
[ Post Reply | Private Reply | To 21 | View Replies ]

To: Caesar Soze
Lots of people misunderstand you from time-to-time, eh?

I thought it was good use of your edjamacayshun.

28 posted on 10/16/2009 5:14:22 AM PDT by anniegetyourgun
[ Post Reply | Private Reply | To 21 | View Replies ]

To: Caesar Soze

Most modern scholars prefer “Happy Cat” to “Jebus”.


30 posted on 10/16/2009 5:41:11 AM PDT by B-Chan (Catholic. Monarchist. Texan. Any questions?)
[ Post Reply | Private Reply | To 21 | View Replies ]

To: Caesar Soze

Uze ur good Bereanz cat.

[... John 7 is in a one-verse-per-line format,...]

one-verse-PURR-line...

Fitz urz.


49 posted on 10/16/2009 8:44:33 AM PDT by Jo Nuvark (Those who bless Israel will be blessed, those who curse Israel will be cursed. Gen 12:3)
[ Post Reply | Private Reply | To 21 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson