Like I said, just ignore my arguments but I appreciate you know at least a bit of the gospel.
I greatly admire the Virgin, Mary. She was a great woman, above all women! But, Stephan was pretty great too! Hey, he was full of grace too!
What does Luke 1:3-4 say, (and you can make it a Catholic translation too...)?
“I greatly admire the Virgin, Mary. She was a great woman, above all women!”
Indeed, congratulations, you progress.
Son, you really haven’t made an argument; just a general statement.
With that said, the opening of Luke’s gospel is very interesting. It is the only one of the synoptic gospels to begin with a literary prologue. Making use of a formal, literary construction and vocabulary, the author writes the prologue in imitation of Hellenistic Greek writers and, in so doing, relates his story about Jesus to contemporaneous Greek and Roman literature. Luke is not only interested in the words and deeds of Jesus, but also in the larger context of the birth, ministry, death, and resurrection of Jesus as the fulfillment of the promises of God in the Old Testament. As a second-or third-generation Christian, Luke acknowledges his debt to earlier eyewitnesses and ministers of the word, but claims that his contribution to this developing tradition is a complete and accurate account, told in an orderly anner, and intended to provide Theophilus (”friend of God,” literally) and other readers with certainty about earlier teachings they have received.
I’m still unaware of any arguments that you are making.
Also, you have claimed that Luke skipped the whole Mary thing.
Luke is where the bulk of the Mary thing happens. Stopping before Luke launches into it is either disingenuous or else trolling.
Let’s see; how hairy are you and do you live under a bridge...
You do realize that the two Greek phrases in Luke 1:28 and Acts 6:8 are DIFFERENT, right?
The one in Luke 1:28 is a past perfect participle. Mary was endowed with grace.
http://socrates58.blogspot.com/2006/07/luke-128-full-of-grace-immaculate.html