|
Traditional Mass Propers, Commemorating the Stigmata of Saint Francis of Assisi ( Fifteenth Sunday After Pentecost ) 17 September 2006 A.D. Missa Inclina, Dómine ".... Young man, I say to thee, Arise...."
"All whatsoever you do in word or work, do all in the Name of the Lord Jesus Christ, giving thanks to God and the Father by Jesus Christ our Lord," --- Blessed Apostle Saint Paul
I n the Gospel for the Fifteenth Sunday After Pentecost, the Mass reminds us that having received the Holy Ghost at the Feast of Pentecost and Jesus in Holy Communion, our souls and bodies should be moved by the Spirit and entirely obedient to the operation of the divine gift of the Eucharist, so that it be no longer our own nature but the effect of this sacrament that dominates in us ( Postcommunion ). Christ has snatched us from a death in sin, as He once snatched the young man of Naim from a natural death, and in this He responds mercifully, forgiving the sins of the faithful through the Holy Sacrament of Confession, just as He was moved by the poor widow lamenting over her dead son. This supernatural life, which is that of the Church, must always dwell in us and bear fruit, making us not only avoid the works of the flesh, as the Blesssed Apostle Saint Paul told us last Sunday, but also practice the works of the Holy Ghost, which includes the love of our neighbor, and the mistrust in ourselves, since we are nothing without Jesus Christ ( Epistle ). The Epistle and Gospel teach [ Catholics ] to attend to their temporal interests without exaggerated preoccupation, for such anxiety offends Almighty God, Who is our Father in Heaven.
While Saint Francis of Assisi, in September 1224, was rapt in meditation on Mount Alvernia, Almighty God as a mark of His special favor deigned to impress upon his hands, feet, and side the likeness of the sacred wounds of Christ. Until the day of the saint's death blood flowed from these wounds at intervals. Pope Sixtus V ordered this feast to be observed by the whole Church. However, Pope Clement VIII suppressed it, because the Church only dedicates special solemnities to the mysteries of our redemption; particular favors granted to the saints by God directly concern their individual sanctification, and are commemorated when the life of each saint is read in the Breviary on the day of his feast. The feast was restored, however, by Pope Paul V, and raised to a rank of a double by Pope Clement XIV. Its observance is a privilege overstepping the ordinary rules of the Liturgy, extended in honor of Saint Francis. It is not only rare, but also unique. Christ was pleased to imprint upon his new apostle, the herald of the Great King, this stigmata as His final seal changing Saint Frances to His own image and likeness, and uniting him to Himself on the rood of the Cross.
A special 'Thank you' to the Friends of Fatima for these Proper resources. Sources: Saint Andrew Daily Missal and the Marian Missal 1945.
|
|
| Colors: Green Vestments |
A Semi-Double Observance
|
Introit ¤ Psalm 85:1-3
|
|
Inclina, Dómine, aurem tuam ad me, et exáudi me: salvum fac servum tuum, Deus meus, sperántem in te: miserére mihi, Dómine, quóniam ad te clamávi tota die.Psalm 85:4. Lætífica ánimam servi tui: Dómine, ánimam meam levávi. v. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen. Repeat Inclina, Dómine... |
|
Bow down Thine ear, O Lord, to me and hear me: save Thy servant, O my God, that trusteth in Thee: have mercy on me, O Lord, for I have cried to Thee all day. Psalm 85:4 Give joy to the soul of Thy servant for to thee, O Lord, I have lifted up my soul v. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen. Repeat Bow down Thine ear...
|
COLLECT
|
|
Ecclésiam tuam, Dómine, miserátio continuáta mundet et múniat: et, quia sine te non potest salva consístere, tuo semper múnere gubernétur. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen.Collect Commemorating The Stigmata of Saint Francis of Assisi
Dómine Jesu Christe, qui frigiscénte mundo, ad inflammándum corda nostra tui amóris igne, in carne beatíssimi Francísci passiónis tuæ sacra stígmata renovásti: concéde propítius: ut ejus méritis et précibus crucem júgiter ferámus, et dignos fructus poeniténtiæ faciámus: Qui vivis et regnas, cum Deo Patre in unitáte Spíritu Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen.Collect For The Intercession Of The Saints
Acunctis nos quæsumus Dómine mentis et córporis defénde perículis: et intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei Genitrice María, cum beáto Joseph, beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, et ómnibus Sanctis, salútem nobis tríbue benígnus et pacem; ut destrúctis adversitátibus et erróribus univérsis, Ecclésia tua secúra tibi sérviat libertáte. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen.Collect For God's Holy Church
Ecclésiæ tuæ, quæ-sumus, Dómine, preces placátus admítte: ut, destrúctis adversitát-ibus et erróribus univérsis, secura tibi sérviat libertáte. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen. |
|
L et Thy continual pity, O Lord, cleanse and defend Thy Church: and because it cannot continue in safety without Thee, may it ever be governed by Thy goodness. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God. Forever and ever. Amen.
Collect Commemorating The Stigmata of Saint Francis of Assisi
L ord Jesus Christ, Who, when the world was growing cold, didst renew the sacred marks of Thy passion in the flesh of the most blessed Francis, to inflame our hearts with the fire of Thy love, graciously grant that by his merits and prayers we may continually bear the cross and bring forth fruits worthy of penance. Who livest and reignest, with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, one God. Forever and ever. Amen.
Collect For The Intercession Of The Saints
D efend us, we beseech Thee, O Lord, from all dangers of mind and body: and through the intercession of the blessed and glorious Mary, ever Virgin, mother of God, of St Joseph, of Thy holy apostles, Peter and Paul, and of all the saints, in Thy loving-kindness grant us safety and peace; that, all adversities and errors being overcome, Thy Church may serve Thee in security and freedom. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, Forever and ever. Amen.Collect For God's Holy Church
Graciously hear, O Lord, the prayers of Thy Church that, having overcome all adversity and every error, she may serve Thee in security and freedom. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, Forever and ever. Amen.
|
EPISTLE ¤ Galatians 5:25, 26; 6:10 |
|
|
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Gálitas. Fratres, si spíritu vívimus, spíritu et ambulémus. Non efficiámur inánis glóriæ cúpidi, ínvicem provocántes, ínvicem invidéntes. Fratres, et si præoccupátus fúerit homo in áliquo delícto, vos, qui spirituáles estis, hujúsmodi instrúite in spíritu lenitátis, considerans teípsum, ne et tu tentéris. Alter altérius ónera portáte,et sic adimplébitis legem Christi. Nam si quis exístimat se áliquid esse, cum nihil sit, ipse se sedúcit. Opus autem suum probet unusquísque, et sic in semetípso tantum glóriam habébit, et non in áltero. Unusquísque enim onus suum portábit. Commúnicet autem is, qui catetechizátur verbo, ei, qui se catetechízat, in ómnibus bonus. Nolíte erráre: Deus non irredétur. Quee enim semináverit homo, hæc et metet. Quóniam qui séminat in carne sua, de carne et metet corruptiónem: qui autem séminat in spíritu, de spíritu metet vitam ætérnam. Bonum autem faciéntes, non deficiámus: témpore enim suo metémus, non deficiéntes. Ergo dum tempus habémus, operémur bonum ad omnes, máxime autem ad domésticos fidei. |
|
Lesson from the Epistle of the Blessed Apostle Saint Paul to the Galatians. Brethren, if we live in the spirit, let us also walk in the spirit. Let us not be made desirous of vain glory, provoking one another, envying one another. Brethren, and if a man be overtaken in any fault, you, who are spiritual instruct such a one in the spirit of meekness, considering thyself, lest thou also be tempted. Bear ye another's burdens, and so you shall fulfill the law of Christ. For if any man think himself to be something, whereas he is nothing, he deceiveth himself. But let everyone prove his own work, and so he shall have glory in himself only, and not in another. For every-one shall bear his own burden. And let him that is instructed in the word, communicate to him that instructeth him, in all good things. Be not deceived God is not mocked for what things a man shall sow, those also will he reap. For he that soweth in his flesh, of the flesh also shall reap corruption but he that soweth in the spirit, of the spirit shall reap life everlasting. And in doing good, let us not fail for in due time we shall reap, not failing. Therefore, whilst we have time, let us work good to all men, but especially to those who are of the household of the faith.
|
GRADUAL ¤ Psalm 91:2, 3
|
|
B onum est confíidere in Dómino: et psállere nómini tuo. Altíissime. v. Ad annuntiándum mane misericórdiam tuam, et veritátem tuam per noctem. Allelúja, alielúja. v. Psalm 114:3 Quoniam Deus magnus Dóminus, et rex magnus super omnem terram. Allelúja. |
|
It is good to give praise to the Lord and to sing Thy name, O most High. v. To show forth Thy mercy in the morning, and Thy truth in the night. Alleluia, alleluia. v. Psalm 114:3 For the Lord is a great God, and a great King over all the earth. Alleluia.
|

From A Series of 153 Woodcuts by Jerome Nadal, SJ, published in Evangelicae Historiae Imagines c.1593
|
|
GOSPEL - Blessed Apostle Saint Luke 7:11-16
|
|
Sequentia sancti Evangelii secundum Lucam. In illo témpore: Ibat Jesus in civitátem quæ vocátur Naim: et ibant cum eo discípuli ejus, et turba copiósa. Cum autem appropinquáret portæ civitátis, ecce defúnctus efferebátur, fílius únicus matris suæ: et hæc vídua erat: et turba civitátis multa cum illa. Quam cum vidíssit Dóminus, misericórdia motus super eam, dixit illi: "Noli flere." Et accéssit, et tetégit lóculum (hi autem qui portábant stetérunt). Et ait: "Adoléscens, tibi dico, surge." Et resédit qui erat mórtuus, et coepit loqui. Et dedit illum matri suæ. Accépit autem omnes timor: et magnificábant Deum, dicéntes: Quia Prophéta magnus surréxit in nobis: et quis Deus visitávit plebem suam. |
|
Continuation of the Holy Gospel according to Blessed Apostle Saint Luke At that time, Jesus went into a city called Naim: and there went with Him His disciples, and a great multitude. And when He came nigh to the gate of the city, behold a dead man was carried out, the only son of his mother, and she was a widow, and much people of the city were with her. And when the Lord saw her, He had compassion on her, and said to her: "Weep not." And He came near and touched the bier. And they that carried it stood still. And He said: "Young man, I say to thee, Arise." And he that was dead, sat up, and began to speak. And He delivered him to his mother. And there came a fear on them all: and they glorified God, saying: A great Prophet is risen up amongst us, and God has visited His people."
|
Homily The Fifteenth Sunday After Pentecost Missa Inclina, Dómine 10 September 2006 A.D. by Father Louis J. Campbell Qui legit, intelligat "....I say to thee, arise...."
-- Blessed Apostle Saint Luke &:14
In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. Amen.
Those who place their trust in human solutions are destined to fail, for all from the Conciliar Church to the most pagan of governments or media have abandoned Christ's words that "Without Me you can do nothing." Because of that, all institutions today who do not strive for the Kingship of Christ are "incompetent."
"Every man has eyes to see the dead rise up, as the widow's son spoken of in the Gospel just read, rose up. But not all can see men who were dead in heart rise up, save those who are themselves risen in heart. It is a far greater miracle to raise to life one who will live for ever, than to raise someone who must die again" -- Saint Augustine, PL 38, Sermo. XCVIII
Note: In Father Louis Campbell's [ homily ] for the Fifteenth Sunday After Pentecost, he emphasizes that we will remain 'dead' if we do not place our trust in Christ and strive to seek first the kingdom and reject the snares and lures of the world. Those who place their trust in humanist institutions - from the Conciliar Church to the UN - are sadly lacking for these entities come up spiritually empty, and spiritually incompetent.....mainly because they have rejected the sole authority of Christ as their Sovereign King. Only in the True Church is there hope. Father reminds us of what the Blessed Apostle Saint Paul admonished and what Our Lady lamented at Fatima regarding sins of the flesh. He entreats us to shun those things that would harm our souls by being vigilant in the custody of the eyes and closing our ears to the cacaphony of the satanic din of contemporary 'popular' music today. If we give in we are dead to sin. These noises are the sirens of satan and we can only shut them out by taking refuge at the Door of Salvation - Jesus Christ. He will muffle the noise of the world with His love, mercy and compassion in raising us up above the din by His pronouncing, "I say to thee, arise."
In the Gospel today Jesus shows His human compassion and His Divine power in behalf of a poor widow who has just lost her only son. As He approaches and touches the bier, the mourners cease their wailing and the bearers stand still. At His command the dead man is called back to life, to the joy of his mother and the astonishment of the crowd.
This true miracle of our Lord may be understood as a parable of the human race. Without Jesus Christ there is no life, no one who can say to us, "Arise!" Without Jesus Christ, no earthly power, not even the US, the EU, or the UN, can prevent the decline and final demise of the human race, since it is under the death sentence incurred by the sin of Adam. Plan and plot as they may, the world just sinks further into chaos, perhaps as a prelude to the coming of the man of sin, the Antichrist, who will offer the world a false peace and prosperity.
"Let no one deceive you in any way," says St. Paul, "for the day of the Lord will not come unless the apostasy comes first, and the man of sin is revealed, the son of perdition, who opposes and is exalted above all that is called God, or that is worshipped, so that he sits in the temple of God and gives himself out as if he were God" ( 2 Thessalonians 2:3,4 ).
But even if all humanity should worship the Antichrist, we must stand with Christ, Who can raise up again and give eternal life to those who believe in Him. The Blessed Apostle Saint John tells us: "But to as many as received Him He gave the power of becoming sons of God; to those who believe in His name: who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God" ( Blessed Apostle Saint John 1:12,13 ).
Humanity is actually dead, spiritually, due to Original Sin, in spite of the "ecumaniacs" who insist on having "respect" for every worldly power and false religion which, they say, represent the many paths leading to the "common Homeland". But life comes to humanity only through the preaching of the Gospel and Baptism in the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Those who refuse Baptism remain in spiritual darkness and are unable to free themselves from sin and death. Those nations that refuse to recognize the kingly authority of Jesus Christ will go the way of Babylon, the Egypt of the pharaohs, and pagan Rome.
Meanwhile, the true Church, which is now persecuted and obscured, suffers and mourns for her sinful children, most of whom do not even realize their spiritual emptiness. The Conciliar Church, unable to minister successfully to the needs of Catholics, collaborates with human organizations on their terms, without insisting on the acceptance of the Gospel and the rights of Christ the King and His Church.
With its "respect for the responsibilities and the competences of all," the Conciliar Church has surrendered its authority to the apostates and unbelievers. What are the "competences" of a decaying corpse? There are no "competences" outside the kingly authority of Jesus Christ, Who told us, "Without Me you can do nothing" ( Blessed Apostle Saint John 15:5 ). Worldly authorities are usurpers all, if they do not recognize Christ's authority. One word describes most secular authorities these days, in the face of a world situation beyond their control - incompetence.
A world without God is a living hell, but there is One Who can bring true peace and order - Jesus Christ the King, to Whom the Father promised: "Ask of Me and I will give you the nations for an inheritance and the ends of the earth for your possession. You shall rule them with an iron rod; you shall shatter them like an earthen dish" ( Psalm 2:8,9 ).
What is true of the nations is true also of our individual lives. We can decide to be among the walking dead in a dead world, or we can be brought to life in Christ through faith and the Sacraments, which unite us to the living Christ, Who says to us:
-
"I am the First and the Last, and He Who lives; I was dead, and behold, I am living forevermore; and I have the keys of death and of hell
As for Me, those whom I love I rebuke and chastise. Be earnest therefore and repent. Behold, I stand at the door and knock. If any man listens to My voice and opens the door to Me, I will come in to him and will sup with him, and he with Me. He who overcomes, I will permit him to sit with Me upon My throne; as I also have overcome and have sat with My Father on His throne" ( Apocalypse 1:17,18; 3:19-21 ).
One thing more than any other causes many to linger in the land of the dead. Our Lady told the children at Fatima that more souls go to Hell because of sins of impurity than for any other sin. Christ paid a high price for our freedom - His death upon the Cross and the outpouring of His Precious Blood. Those who have been brought to life by Him must become obedient and perfect disciples, avoiding all sin. Ask yourself the next time you plan to view a video or a DVD, or when you turn on the TV or the computer: "Will I really laugh at sin and be entertained by lewd and shameless behavior? Am I now going to be amused by things that stab directly at the Heart of Christ? Am I to allow to pass before my eyes scenes that would shame the angels and the saints, or turn my ears to the satanic noises that pass for music these days? Do I really love death more than life?"
"Flee immorality," says St. Paul. "Every sin that a man commits is outside the body, but the immoral man sins against his own body. Or do you not know that your members are the temple of the Holy Spirit, who is in you, whom you have from God, and that you are not your own? For you have been bought at a great price. Glorify God and bear him in your body" ( 1 Corinthians 6:18-20 ).
Commenting on today's Gospel Saint Augustine said: "Every man has eyes to see the dead rise up, as the widow's son spoken of in the Gospel just read, rose up. But not all can see men who were dead in heart rise up, save those who are themselves risen in heart. It is a far greater miracle to raise to life one who will live for ever, than to raise someone who must die again" ( PL 38, Sermonem inferre XCVIII ).
May we who believe in You, Lord Jesus, persevere in Your grace, and live for ever in that place You have prepared for us in the Kingdom of Heaven. Amen.
In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. Amen.
|
|
OFFERTORY ¤ Psalm 39: 2-4 |
|
|
Exspéctans exspectávi Dóminum, et respéxit me: et exaudívìt depecatiónem meam, et immísit in os meum cánticum novum, hymnum Deo nostro. |
|
With expectation I have awaited for the Lord, and He hath had regard to me; and He heard my prayer, and He put a new canticle into my mouth, a song to our God.
|
SECRET
|
|
P ropitiáre, Dómine, pópulo tuo, propitiáre munéribus: ut hac oblatióne, plácatus, et indulgéntiam nobis tríbuas, et postuláta concédas. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen. Secret Commemorating The Stigmata of Saint Francis of Assisi Múnera tibi, Dómine, dicáta sanctífica: et, intercedénte beáto Francísco, ab omni nos culpárum labe purífica. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, Per omnia saecula Amen.Secret For The Intercession Of The Saints Exaudi nos Deus salutáris noster: ut per hujus sacraménti virtútem, a cunctis nos mentis et córporis hóstibus tueáris, grátiam tríbuens in præsénti, et glóriam in futuro. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen.
Secret For God's Holy Church Prótege nos, Dómine, tuis mystériis serviéntes: ut divínis rebus inhæréntes, et córpore tibi famulémur et mente. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen. |
|
L ook graciously, O Lord, upon Thy people: graciously look upon our gifts, that, being appeased by this offering, Thou mayest both grant us pardon, and give us what we ask. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God. Forever and ever. Amen. Secret Commemorating The Stigmata of Saint Francis of Assisi Sanctify, O Lord, the gifts we offer Thee; and by the intercession of blessed Francis cleanse us from every stain of sin. Through our Lord Jesus Christ, Who livest and reignest, with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, God. For ever and ever. Amen.Secret For The Intercession Of The Saints Graciously hear us, O Heavenly Father, and, by virtue of this Sacrament, defend us from all enemies of soul and body, bestowing upon us Thy grace here and Thy glory hereafter. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, Forever and ever. Amen.Secret For God's Holy Church Protect us, O Lord, who assist at Thy mysteries, that, cleaving to things divine, we may serve Thee both in body and in mind. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, Forever and ever. Amen.
|
PREFACE Of The Most Holy Trinity
|
|
Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancta, Pater omnipotens, aeterne Deus. Qui cum unigenito Filio: tuo et Spiritu Sancto, unus es Deus, unus es Dominus: non in uninus singularitate personae, sed in unius Trinitae substantiae. Quo denim de tua Gloria, revelante te, credimus, hoc de Filio tuo, hod de Spiritu Sancto, sine differentia discretionis sentimus. Ut in confessione verare, sempitiernaeque Deitatis, et in personis proprietas, et in essential unitas, et in majestate adoretur aequalitas. Quam laudant Angeli atque Archangeli, Cherubim, quoque ac Seraphim: qui non cessant clamare quotodie, una voce dicentes: SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS |
|
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, ever-lasting God: Who, together with Thine only-begotten Son, and the Holy Ghost, are one God, one Lord: not in the oneness of a single Person, but in the Trinity of one substance. For what we believe by Thy revelation of Thy glory, the same do we believe of Thy Son, the same of the Holy Ghost, without difference or separation. So that in confessing the true and everlasting Godhead, distinction in persons, unity in essence, and equality in majesty may be adored. Which the Angels and Archangels, the Cherubim also and Seraphim do praise: who cease not daily to cry out with one voice saying: HOLY, HOLY, HOLY...
|
COMMUNION ¤ Blessed Apostle Saint John 6:52
|
|
P anes, quem ego dédero, caro mea est pro sæculi vita. |
|
T he bread that l will give is My Flesh for the life of the world.
|
POSTCOMMUNION
|
|
Mentes nostras et córpora possídeat, quæsumus Dómine, doni cæléstis operátio: ut non noster sensus in nobis, sed júgiter ejus prævenísti efféctus. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen. Postcommunion Commemorating The Stigmata of Saint Francis of Assisi Deus, qui mira crucis mystéria in beáto Francísco Confessóre tuo multifórmíter demonstrásti: da nobis, quæsumus; devotíónis suæ semper exémpla sectári, et assídua ejúsdem crucis meditatióne muníri. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen.Postcommunion For The Intercession Of The Saints Mundet et múniat nos quáesumus Dómine dívini sacraménti munus oblátum: et intercedénte beáta Vírgine Dei Genitríce María, cum beáto Joseph, beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, et ómnibus Sanctis; a cunctis nos reddat et pervérsitátibus expiátos, et advérsitátibus expedítos. Per eúmdem Dóminum nostrum Jesum Christum Fiiium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spíritus Sancti, Deus. Per omnia saecula saeculorum. Amen.Postcommunion For God's Holy Church Quæsumus, Dómine Deus noster, ut quos divína tribuis participatióne gaudére, humánis non sinas subjacére perículis. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fiiium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spíritus Sancti, Deus. Per omnia saecula saeculorum. Amen. |
|
May the efficacy of the heavenly gift, we beseech Thee, O Lord, possess our minds and bodies: so that its effects, and not our own impulses, may ever prevail in us. Through the same Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God. For ever and ever. Amen. Postcommunion Commemorating The Stigmata of Saint Francis of Assisi That Thy sacrifices may give us health, O Lord, may blessed Augustine, Thy bishop and illustrious doctor, we beseech Thee, act as our intercessor. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God. For ever and ever. Amen.Postcommunion For The Intercession Of The Saints May the gift of this Divine Sacrament which we have offered, cleanse us and defend us, we beseech Thee, O Lord; and through the intercession of the Blessed Virgin Mary, mother of God, of St. Joseph, of Thy holy apostles Peter and Paul, and of all the saints, free us from all iniquity and deliver us from all adversity. Through the Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God. Forever and ever. Amen.
Postcommunion For God's Holy Church O Lord our God, we pray Thee that Thou suffer not to succumb to human hazards those whom Thou hast been pleased to make sharers of divine mysteries. Through the Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God. Forever and ever. Amen.
|
- Holy Queen of Heaven and Earth, pray for us. -
|
|
|