Traditional Mass Propers For The Feast Day of Holy Martyrs Saint Hippolytus and Saint Cassian ( Tenth Sunday After Pentecost ) 13 August 2006 A.D. Missa Cum Clamárem "....he that humbleth himself shall be exalted...." Missa Cum Clamárem 13 August 2006 A.D.
"All whatsoever you do in word or work, do all in the Name of the Lord Jesus Christ, giving thanks to God and the Father by Jesus Christ our Lord," --- Blessed Apostle Saint Paul
The Church gives us today a true notion of Christian humility. The liturgy reminds us that the humble soul is blessed to recognize its nothingness only on this condition. Our sanctification is an impossible work if we undertake it alone, since our acts are only supernatural if they proceed from the Holy Ghost. Left to ourselves, we are powerless and given to sin, it is to God that we owe its avoidance or its pardon, and that we are even able to pronounce the name of Jesus affirming His divinity ( Epistle ). Wherefore, in the Gospel of the Pharisee and the Publican, the Master stigmatizes the pride which makes us put our trust in ourselves and always shows itself in our contempt for others. This pride is the enemy of God, for it attributes to itself the gifts which the Holy Ghost confers on each according to His pleasure ( Epistle ), and it therefore hinders His divine power from manifesting itself in us ( Collect ), since it makes us imagine that we need no help. The humble soul, on the contrary, is pleased to recognize its nothingness, knowing that it is only on this condition that the virtue of Christ will dwell in it. Then will God always come to their help ( Introit ), He will open the ears of His Mercy to their prayers ( Collect ), and will not allow them to be tempted beyond their strength ( Epistle ). Saint Hippolytus is one of the saints associated with Saint Lawrence, who baptized him, and whom he followed to martyrdom in 258 A.D. Saint Cassian, a schoolmaster was sentenced to death for being a Catholic. He was turned over to his pagan students who slowly and mercilessly tortured him to death for his devotion to the Most Holy Trinity. A special 'Thank you' to the Friends of Fatima for these Proper resources. Sources: Saint Andrew Daily Missal and the Marian Missal 1945.
Colors: Green Vestments |
A Semi-Double Observance
|
Introit ¤ Psalm 76:19
|
Cum clamárem ad Dóminum, exaudívit vocem meam, ab his qui appropinquant mihi: et humiliávit eos, qui ætérnum: jacta cogitátum tuum in ætérnum: jacta cogitátum tuum in Dómino, et ipse te enútriet.Psalm 54:2. Exáudi, Deus, oratiónem meam, et ne despéxeris deprecatiónem meam: intende mihi, et exaudi me. v. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen. Repeat Cum clamárem... |
|
When I cried to the Lord He heard my voice, from them that draw near to me: and He humbled them, who is before all ages, and remains for ever: cast thy care upon the Lord, and He shall sustain thee. Psalm 54:2. Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication be attentive to me and hear me. v. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen. Repeat When I cried to....
|
COLLECT
|
Deus, qui omnípotentiam tuam parténdo máxime et miserándo maniféstas: multíplica super nos misericórdiam tuam; ut ad tua promíssa curréntes, Cæléstium bonórum fácias esse consórtes. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen.Collect For The Commemoration of The Holy Martyrs Saint Hippolytus and Saint Cassian
Da quæsumus, omnípotens Deus: ut beatórum Mártyrum tuórum Hippólyti et Cassiáni veneránda solémnitas, et devotiónem nobis áugeat, et salútem. Per Dominum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen.Collect For The Intercession Of The Saints
A cunctis nos quæsumus Dómine mentis et córporis defénde perículis: et intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei Genitrice María, cum beáto Joseph, beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, et ómnibus Sanctis, salútem nobis tríbue benígnus et pacem; ut destrúctis adversitátibus et erróribus univérsis, Ecclésia tua secúra tibi sérviat libertáte. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen.Collect For God's Holy Church
Ecclésiæ tuæ, quæ-sumus, Dómine, preces placátus admítte: ut, destrúctis adversitát-ibus et erróribus univérsis, secura tibi sérviat libertáte. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen. |
|
O God who dost manifest Thine power almighty most chiefly in sparing and showing mercy: multiply upon us Thy mercy: that as we hasten towards Thy promises, Thou mayest make us partakers of the heavenly treasures. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God. Forever and ever. Amen.
Collect For The Commemoration of The Holy Martyrs Saint Hippolytus and Saint Cassian
G rant, we beseech Thee, O, almighty God, that the august solemnity of the blessed martyrs, Hippolytus and Cassian, may increase both our devotion and our salvation. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God. Forever and ever. Amen.
Collect For The Intercession Of The Saints
D efend us, we beseech Thee, O Lord, from all dangers of mind and body: and through the intercession of the blessed and glorious Mary, ever Virgin, mother of God, of St Joseph, of Thy holy apostles, Peter and Paul, and of all the saints, in Thy loving-kindness grant us safety and peace; that, all adversities and errors being overcome, Thy Church may serve Thee in security and freedom. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, Forever and ever. Amen.Collect For God's Holy Church
Graciously hear, O Lord, the prayers of Thy Church that, having overcome all adversity and every error, she may serve Thee in security and freedom. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, Forever and ever. Amen.
|
EPISTLE ¤ 1 Corinthians 12:2-11 |
|
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Corinthios. Fratres: Scitis quóniam cum Gentes essétis, ad simulácra muta prout ducebámini eúntes. Ideo notum vobis fácio, quod nemo, in Spíritu Dei loquens, licit anáthema Jesu, Et nemo potest dícere, Dóminus Jesus, nisi in Spíritu sancto. Divisiones vero gratiárum sunt, idem autem Spíritus. Et divisiónes ministratiónum sunt, idem autem Dóminus. Et divisiónes operatiónum sunt, idem vero Deus, qui operátur ómnia in ómnibus, Unicuíque autem datur manifestátio Spíritus ad utilitátem. Alii quidem per Spíritum datur sermo sapiéntiæ: álii autem sermo sciéntiæ secúndum eumdem Spíritum: álteri fides in eodem Spíritu: álii grátia sanitátum in uno Spíritu: álii operátio virtútum, alii prophetia, álii discrétio spíritum, álii génera linguárum, álii íterpretátio sermónum. Hæc autem ómnia operátor unus atque idem Spíritus, dívidens síngulis prout volt. |
|
Lesson from the Epistle of the Blessed Apostle Saint Paul to the Corinthians. Brethren, You know that, when you were heathens, you went to dumb idols, according as you were led, Wherefore I give you to understand, that no man, speaking by the Spirit of God, saith Anathema to Jesus and no man can say, The Lord Jesus, but by the Holy Ghost. Now there are diversities of graces, but the same Spirit and there are diversities of ministries, but the same Lord and there are diversities of operations, but the same God, who worketh in all. And the manifestation of the Spirit is given to every man unto profit. To one indeed, by the Spirit, is given the word of wisdom, and to another, the word of knowledge, according to the same Spirit; to another the grace of healing in one Spirit; to another the working of miracles; to another, prophecy; to another the discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another, interpretation of speeches. But all these things one and the same Spirit worketh, dividing to every one according as He will.
|
GRADUAL ¤ Psalm 16:8, 2
|
C ustódi me, Dómine, ut pupíllam óculi: sub umbra alárum tuárum protégé me. v. De vulto tuo judícium meum pródeat: óculi tui vídeant æquitátem. Allelúja, allelúja. v. Psalm 64:2 Te decet hymnus, Deus, in Sion: et tibi reddétur votum in Jerúsalem. Allelúja. |
|
Keep me, O Lord, as the apple of Thine eye: protect me under the shadow of Thy wings. v. Let my judgment come forth from Thy countenance: let Thine eyes behold the thing that is equitable. Alleluia, alleluia. v. Psalm 64:2 A hymn, O God, becometh Thee in Sion: and a vow shall be paid to Thee in Jerusalem. Alleluia.
|

From A Series of 153 Woodcuts by Jerome Nadal, SJ, published in Evangelicae Historiae Imagines c.1593
|
GOSPEL - Blessed Apostle Saint Luke 18:9-14
|
Sequentia sancti Evangelii secundum Lucam. In illo témpore: Dixit Jesus ad quosdam, qui in se confidébant tamquam justi, et aspernabántur céteros, parábolam istam: "Duo hómines ascénderunt in templum ut orárent: Unus pharisæsus, et alter publicánus. Pharisæus stans, haec apud se orabat; Deus grátias ago tibi, quia non sum sicut, céteri hóminum: captóres, injústi, adúlteri, velut étiam hic publicánus. Jejúno bis in sábbato: décimas do ómnium, quæ possídeo. Et publicánus a longe stans, nolébat nec óculus ad cælum leváre: sed percutiébat pectus suum, dicens: Deus, propítius esto mihi peccatóri, Dico vobís: domum suam ab illo: Descéndit hic justificátus in quid omnis qui se exáltat, humilibátur: et qui se humíliat, exaltábitur." |
|
Continuation of the Holy Gospel according to Blessed Apostle Saint Matthew At that time, Jesus spoke this parable to some who trusted in themselves as just, and despised others. "Two men went up into the temple to pray: the one was a pharisee, and the other a publican, The pharisee standing, prayed thus with himself. O God, I give Thee thanks that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers as also is this publican. I fast twice in the week I give tithes of all that I possess. And the publican standing afar off would not so much as lift up his eyes towards heaven, but struck his breast saying: O God, be merciful to me a sinner. I say to you, this man went down to his house justified rather than the other: because every one that exalteth himself shall be humbled: and he that humbleth himself shall be exalted."
|
Homily The Tenth Sunday After Pentecost Missa Cum Clamárem 13 August 2006 A.D. by Father Louis J. Campbell Qui legit, intelligat "....If God has so loved us...."
1 John 4:11
It is a constant battle between the fierce roar of sin and the gentle whisper of grace. Which we choose determines our eternal destiny.
In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. Amen.
"The devil goes about "like a roaring lion seeking whom he may devour." You can discern his presence by the horrors he leaves in his wake - hatred, anger, envy, jealousy, divisions, obsessive behavior, confusion - whereas the presence of the Holy Ghost can be discerned by the presence of love, peace, harmony, unity, and forgiveness."
Note: In Father Louis Campbell's homily for the Tenth Sunday After Pentecost, he points out how many Spiritual Gifts God has bestowed on His children, while so many of them take His gifts for granted - not realizing inside they are rotting sepulchres who castigate the pious, the poor, the publican. We can have all the talent in the world but if we do not have the peace of God and the graces available by adhering to the Divine Will, then we are prey for the roaring lion - the devil in disguise - who, through charlatans of every cloth, through shallow values, through false prophets and the godless secularism so prevalent everywhere today, we are defenseless against the fallen angel lucifer who transforms into the fanged mangy cat on the prowl for souls. Father Campbell reminds us how the evil one mocks God by imitating Him, appropriately called "....the ape of God...." whose screeching alerts the predators of perdition throughout the lustful and deadly quicksand of this world. To avoid the traps, to hover above the tangling vines within the jungle we live, we need the light of the Holy Ghost to protect and illuminate our way, to provide a safety net against the wiles and deceits of the devil. Only grace can do that, and God gives it so lovingly. Why are we such ungrateful stewards? Father wonders, especially in light of the promises of Our Lord. We hear from Saint Paul in today's Epistle about the wonderful gifts that are bestowed upon the Church by the Holy Ghost. We all know about the Seven Gifts - Wisdom, Knowledge, Understanding, Counsel, Fortitude, Piety, and Fear of the Lord - that are received principally through the Sacrament of Confirmation. There are also Spiritual Gifts, or Charisms, which are given to individuals not for their own use, but for the building up of the Church.
The gifts of utterance of wisdom and utterance of knowledge, for instance, are given to preachers and teachers for the benefit of those who hear them, and the gift of healing, obviously, for the benefit of the sick. We have numerous examples of the use of the Spiritual Gifts from the lives of the Saints.
The Spiritual Gifts are always with the Church, since there is never a time when the Church does not need them. In the beginning they were needed for the establishment of the infant Church. Blessed Apostle Saint Peter, preaching on the first Pentecost, was filled with the gift of inspired preaching, and thousands were baptized on that first day. Later, even his shadow falling upon the sick when he was passing by was enough to heal them. Blessed Apostle Saint Paul, preaching by the power of the Spirit throughout the Mediterranean area, established churches at many locations, and wrote letters that still nourish Christians today.
We need the Spiritual Gifts especially now, since the Holy Mother Church is undergoing an unprecedented persecution, as we understand from the Scriptures, and can tell from the signs of the times. Her teaching is challenged even by those who hold the highest offices, so that it takes heroic efforts on the part of the faithful to preserve the ancient faith handed down from His Apostles. The governments of the world, under the control of hidden power mongers and influenced by the godless secular humanism of the UN, are passing laws that make criminals out of Christians, particularly Catholics. Right thinking Canadians, for instance, faced with the horrible consequences of the gay "marriage" bill, C-38, are now being primed by the media to accept state regulation of religions. A commentary by Bob Ferguson on CBC radio calls for the introduction of a code of moral practice for religions, specifically Catholicism. "They will never achieve unity," he said, "so why not try for compatibility? Can't religious leaders agree to adjust doctrine so all religions can operate within the code?
we cannot take rules from our holy books and apply them to the modern world without democratic debate and due regard for the law" ( Ottawa, July 19, 2005, LifeSiteNews.com ). We must ask whose law are more important; God's Law, or man-made law.
One of the most important gifts is the distinguishing of spirits, or discernment, since we must test the spirits. Our Lord tells us that in the last times the false prophets will be able to work signs and wonders so as to deceive, if it were possible, even the elect. The devil is "the ape of God," that is, he tries to imitate the works of God so as to deceive the unwary. For instance, goddess-worshipping Christian ( ? ) feminists of "herchurch" offer "services" with incense, bells and candles, and have come up with a "goddess rosary." They have concocted blasphemous parodies of the Lord's Prayer and the Hail Mary: "Our mother who is within us," and "Hail Goddess, full of grace" ( herchurch.org ). Former Dominican Catholic priest Matthew Fox conducts a horrible parody of the Mass in which wiccan symbols and rituals are mixed with Catholic rites, and people gyrate and chant in a satanic dance.
Heresies abound.
Today they even come from the top, so we are in the worst possible situation. According to Cardinal Ciappi, who was household theologian to John Paul II, "In the Third Secret [of Fatima] it is foretold, among other things, that the great apostasy in the Church will begin at the top" ( quoted by Fr. Paul Kramer in The Devil's Final Battle, p. 33 ). But the heresies - Modernism, Universal Salvation, false ecumenism, the two covenants, the denial of Original Sin, and many more - must be recognized and pointed out by those who have discernment, so that the people can preserve their faith - pure and untainted - by the devil's doctrines. Indeed, if we did not know that the Church has the gift of indefectibility we would be tempted to despair of its eventual recovery.
The devil goes about "like a roaring lion seeking whom he may devour." You can discern his presence by the horrors he leaves in his wake - hatred, anger, envy, jealousy, divisions, obsessive behavior, confusion - whereas the presence of the Holy Ghost can be discerned by the presence of love, peace, harmony, unity, and forgiveness.
The presence of the negative emotions of hatred, anger, resentment, and suchlike, is not sinful in itself unless we yield to them and allow them to influence our behavior, which then becomes irrational and destructive. Here especially is where the devil is able to take control of our lives to accomplish his evil purposes. We begin to accuse one another, to tear at one another, to create lack of trust and discord in the community. But what a wonderful victory you gain if you refuse to yield to such thoughts or to let them influence your attitude towards others.
"Strive for peace with all men," says Blessed Apostle Saint Paul, "and for that holiness without which no man will see God. Take heed lest anyone be wanting in the grace of God; lest any root of bitterness springing up cause trouble and by it the many be defiled
" ( Hebrews 12:14,15 ).
Love, as we know, is the greatest of all the gifts. "Beloved, let us love one another, for love is from God," says Blessed Apostle Saint John. "And everyone who loves is born of God, and knows God. He who does not love does not know God; for God is love. In this has the love of God been shown in our case, that God has sent his only-begotten Son into the world that we may live through him. In this is the love, not that we have loved God, but that he has first loved us, and sent his Son a propitiation for our sins. Beloved, if God has so loved us, we also ought to love one another" ( Blessed Apostle Saint John ( 1 ) 4:7-11 ).
How to we find love like that? We ask for it, says Our Lord: "For everyone who asks receives; and he who seeks finds; and to him who knocks it shall be opened. But if one of you asks his father for a loaf, will he hand him a stone? Or for a fish, will he for a fish hand him a serpent? Or if he asks for an egg, will he hand him a scorpion? Therefore, if you, evil as you are, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Good Spirit to those who ask Him!" ( Blessed Apostle Saint Luke 11:10-13 ). In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. Amen.
|
|
Ad te, Dómine, levávi ánimam meam: Deus meus, in te confído, non erubéscam: neque irrédeant me inimíci mei: étenim univérsi qui te exspéectant, non confundéntur. |
|
To Thee, O Lord, have I lifted up my soul: in Thee, O my God, I put my trust, let me not be ashamed: neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on Thee shall, be confounded.
|
SECRET
|
Tíbi, Dómine, sacrifícia dicáta reddántur: quæ sic ad honórem nóminis tui deferénda tribuísti, ut eadem remedia fíeri nostra præstaras. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen.Secret For The Commemoration of The Holy Martyrs Saint Hippolytus and Saint Cassian Adésto, Dómine, précibus pópuli tui, adésto munéribus: ut, quae sacris sunt obláta mystériis, tuórum tibi placeant intercessióne Sanctórum. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen.Secret For The Intercession Of The Saints Exaudi nos Deus salutáris noster: ut per hujus sacraménti virtútem, a cunctis nos mentis et córporis hóstibus tueáris, grátiam tríbuens in præsénti, et glóriam in futuro. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen..
Secret For God's Holy Church Prótege nos, Dómine, tuis mystériis serviéntes: ut divínis rebus inhæréntes, et córpore tibi famulémur et mente. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. R. Amen. |
|
Let the appointed Sacrifices be offered to Thee, O Lord: which Thou halt granted so to be offered to the honor of Thy Name, that they may themselves become healing remedies unto us. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God. Forever and ever. Amen. Secret For The Commemoration of The Holy Martyrs Saint Hippolytus and Saint Cassian Listen, O Lord, to the prayers of Thy people; look with favor on their offerings, that those things which are offered in the sacred mysteries may please Thee by the intercession of Thy saints. Through our Lord Jesus Christ Thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God. Forever and ever. Amen.Secret For The Intercession Of The Saints Graciously hear us, O Heavenly Father, and, by virtue of this Sacrament, defend us from all enemies of soul and body, bestowing upon us Thy grace here and Thy glory hereafter. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, Forever and ever. Amen.Secret For God's Holy Church Protect us, O Lord, who assist at Thy mysteries, that, cleaving to things divine, we may serve Thee both in body and in mind. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, Forever and ever. Amen.
|
PREFACE FOR THE Most Holy Trinity
|
Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancta, Pater omnipotens, aeterne Deus. Qui cum unigenito Filio: tuo et Spiritu Sancto, unus es Deus, unus es Dominus: non in uninus singularitate personae, sed in unius Trinitae substantiae. Quo denim de tua Gloria, revelante te, credimus, hoc de Filio tuo, hod de Spiritu Sancto, sine differentia discretionis sentimus. Ut in confessione verare, sempitiernaeque Deitatis, et in personis proprietas, et in essential unitas, et in majestate adoretur aequalitas. Quam laudant Angeli atque Archangeli, Cherubim, quoque ac Seraphim: qui non cessant clamare quotodie, una voce dicentes: SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS... |
|
|
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, ever-lasting God: Who, together with Thine only-begotten Son, and the Holy Ghost, are one God, one Lord: not in the oneness of a single Person, but in the Trinity of one substance. For what we believe by Thy revelation of Thy glory, the same do we believe of Thy Son, the same of the Holy Ghost, without difference or separation. So that in confessing the true and everlasting Godhead, distinction in persons, unity in essence, and equality in majesty may be adored. Which the Angels and Archangels, the Cherubim also and Seraphim do praise: who cease not daily to cry out with one voice saying: HOLY, HOLY, HOLY...
|
COMMUNION ¤ Psalm 50:51, 21
|
Acceptábis sacrifícium justítiæ, oblatiónes et holocáusta super altáre tuum, Dómine. |
|
Thou wilt accept the sacrifice of justice, oblations and holocausts, upon Thine altar, O Lord.
|
POSTCOMMUNION
|
Quæsumus, Dómine, Deus noster ut quos diviínis reparáre non désinis sacraméntis, tuis non destítuas benígnus auxíliis. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen.Postcommunion For The Commemoration of The Holy Martyrs Saint Hippolytus and Saint Cassian Súmpsimus, Dómine, pignus redemptiónis aetérnae: quod sit nobis, quaesumus, interveniéntibus sanctis Mártyribus tuis, vitae praeséntis auxílium paríter et futúrae. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen.Postcommunion For The Intercession Of The Saints Mundet et múniat nos quáesumus Dómine dívini sacraménti munus oblátum: et intercedénte beáta Vírgine Dei Genitríce María, cum beáto Joseph, beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, et ómnibus Sanctis; a cunctis nos reddat et pervérsitátibus expiátos, et advérsitátibus expedítos. Per eúmdem Dóminum nostrum Jesum Christum Fiiium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spíritus Sancti, Deus. Per omnia saecula saeculorum. Amen.Postcommunion For God's Holy Church Quæsumus, Dómine Deus noster, ut quos divína tribuis participatióne gaudére, humánis non sinas subjacére perículis. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fiiium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spíritus Sancti, Deus. Per omnia saecula saeculorum. Amen. |
|
We beseech Thee, O Lord, our God, that in Thy goodness Thou wilt not deprive of Thine aid those whom Thou dost not cease to renew with Thy divine Sacraments. Through the same Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God. Postcommunion For The Commemoration of The Holy Martyrs Saint Hippolytus and Saint Cassian We have received, O Lord, everlasting redemption; may it, by the intercession of Thy holy Martyrs, be our aid alike in the present and in the life to come. Through the Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God. Forever and ever. Amen.Postcommunion For The Intercession Of The Saints May the gift of this Divine Sacrament which we have offered, cleanse us and defend us, we beseech Thee, O Lord; and through the intercession of the Blessed Virgin Mary, mother of God, of St. Joseph, of Thy holy apostles Peter and Paul, and of all the saints, free us from all iniquity and deliver us from all adversity. Through the Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God. Forever and ever. Amen.
Postcommunion For God's Holy Church O Lord our God, we pray Thee that Thou suffer not to succumb to human hazards those whom Thou hast been pleased to make sharers of divine mysteries. Through the Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God. Forever and ever. Amen.
|
- Holy Queen of Heaven and Earth, pray for us. -
|
|
|