And when you are reading, it is very difficult to know if the speaker is referring to the singular or the plural.
The King James by following the Greek, uses 'Ye' and 'Thee' so that there is no confusion when reading it.
Hence, in John. 3:7, when the Lord said 'Ye' must be born again, He was not speaking only to Nicodomus but to all of us.
If you leave just 'you' there, you could think that He is only talking to Nicodomus, instead of making a general statement.
In fact, the modern versions have to compensate by either having Christ refer to His 'statement' or placing the comment in parenthesis, to show that it is a general statement and not soley directed to Nicodomus.
That simply doesn't make any sense. I would submit that if you can tell the difference between singular and plural in spoken language, you can tell the difference when you are reading. I will defer to others as to the validity of your points regarding translation, but the continued defense of KJV pronouns in light of today's usage of pronouns seems a bit like stubborness.