Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: Rytwyng
Those happen to be the literal meanings of the Greek words.

True, but the meaning is still obfuscated. It is true (give or take nuances of Aramaic) that St. John the Baptist literally said "I wash you with water, but Christ will wash you with the Holy Wind". The uttering was probably incomprehensible to those near him, but the experience of the Church filled his words with meaning and developed a clear terminology to match the new realities of the Gospel. While John had no better words to express himslef, we do, -- we should use them. Tyndale sought to remove the clarity that comes with the proper translation.

75 posted on 03/16/2006 12:34:14 PM PST by annalex
[ Post Reply | Private Reply | To 25 | View Replies ]


To: annalex
the experience of the Church filled his words with meaning and developed a clear terminology to match the new realities of the Gospel.

On the other hand, foreign words like "episcopos"/bishop, "presbyteros"/priest, could obscure the plain meaning of the sentences. The one who speaks in an unknown tongue, speaks mysteries -- but the one who wants to be understood, translates it into the vernacular.

While John had no better words to express himslef, we do, -- we should use them.

Incomprehensible. They're the same words,just translated.

Tyndale sought to remove the clarity that comes with the proper translation.

You can judge Tyndale's motives at such a distance of time and space?

77 posted on 03/16/2006 12:43:47 PM PST by Rytwyng (...and the hurster says, less guvmint.)
[ Post Reply | Private Reply | To 75 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson