Please notify me via FReepmail if you would like to be added to or taken off the Alleluia Ping List.
Hope everyone had a wonderful, blessed Christmas.
Jn 1:1-18 | ||
---|---|---|
# | Douay-Rheims | Vulgate |
1 | In the beginning was the Word: and the Word was with God: and the Word was God. | in principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum |
2 | The same was in the beginning with God. | hoc erat in principio apud Deum |
3 | All things were made by him: and without him was made nothing that was made. | omnia per ipsum facta sunt et sine ipso factum est nihil quod factum est |
4 | In him was life: and the life was the light of men. | in ipso vita erat et vita erat lux hominum |
5 | And the light shineth in darkness: and the darkness did not comprehend it. | et lux in tenebris lucet et tenebrae eam non conprehenderunt |
6 | There was a man sent from God, whose name was John. | fuit homo missus a Deo cui nomen erat Iohannes |
7 | This man came for a witness, to give testimony of the light, that all men might believe through him. | hic venit in testimonium ut testimonium perhiberet de lumine ut omnes crederent per illum |
8 | He was not the light, but was to give testimony of the light. | non erat ille lux sed ut testimonium perhiberet de lumine |
9 | That was the true light, which enlighteneth every man that cometh into this world. | erat lux vera quae inluminat omnem hominem venientem in mundum |
10 | He was in the world: and the world was made by him: and the world knew him not. | in mundo erat et mundus per ipsum factus est et mundus eum non cognovit |
11 | He came unto his own: and his own received him not. | in propria venit et sui eum non receperunt |
12 | But as many as received him, he gave them power to be made the sons of God, to them that believe in his name. | quotquot autem receperunt eum dedit eis potestatem filios Dei fieri his qui credunt in nomine eius |
13 | Who are born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. | qui non ex sanguinibus neque ex voluntate carnis neque ex voluntate viri sed ex Deo nati sunt |
14 | And the Word was made flesh and dwelt among us (and we saw his glory, the glory as it were of the only begotten of the Father), full of grace and truth. | et Verbum caro factum est et habitavit in nobis et vidimus gloriam eius gloriam quasi unigeniti a Patre plenum gratiae et veritatis |
15 | John beareth witness of him and crieth out, saying: This was he of whom I spoke: He that shall come after me is preferred before me: because he was before me. | Iohannes testimonium perhibet de ipso et clamat dicens hic erat quem dixi vobis qui post me venturus est ante me factus est quia prior me erat |
16 | And of his fulness we all have received: and grace for grace. | et de plenitudine eius nos omnes accepimus et gratiam pro gratia |
17 | For the law was given by Moses: grace and truth came by Jesus Christ. | quia lex per Mosen data est gratia et veritas per Iesum Christum facta est |
18 | No man hath seen God at any time: the only begotten Son who is in the Bosom of the Father, he hath declared him. | Deum nemo vidit umquam unigenitus Filius qui est in sinu Patris ipse enarravit |
From: Isaiah 52:7-10
The Messenger of Peace