Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: annalex

***Kecharitomenos is used? Where in Ephesians? ***

charitoo
to endow with charis, primarily signified "to make graceful or gracious," and came to denote, in Hellenistic Greek, "to cause to find favor,"

Luke 1:28, "highly favored" (marg., "endued with grace"); in

Eph. 1:6, it is translated "made ... accepted," AV, "freely bestowed," RV (lit., "graced");


it does not here mean to endue with grace. Grace implies more than favor; grace is a free gift, favor may be deserved or gained.



Kecharitomene is the perfect passive participle of charitoo.

Echaritosen is the indicative active aorist of charitoo.

Same word, different tenses.


467 posted on 05/12/2005 12:52:44 PM PDT by PetroniusMaximus
[ Post Reply | Private Reply | To 346 | View Replies ]


To: PetroniusMaximus; Kolokotronis

Kolokotronis,

Does "Kecharitomene" in Luke 1:28 connote fullness of grace or merely presence of grace?


474 posted on 05/12/2005 12:59:15 PM PDT by annalex
[ Post Reply | Private Reply | To 467 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson