***This translation blurs the lines between male and female ( something the feminist want to do ).***
Could you give me an example of where the TNIV* "blurs the lines between male and female"?
Do you even have a copy to quote from? Or are you just going on what you heard people say the TNIV* is like?
I have a copy of the full Bible in the TNIV* and I read many references specifically to male and female.
As an example, Ephesians 5:22-33 still distinguishes between the roles of husbands and wives.
1 Timothy 2 still tells us that women shall not teach or have authority over a man.
Plenty here about the tniv and its poor translation here.
http://www.av1611.org/kjv/tniv_jesus.html
"Changes that clarify the meaning of language for todays reader. For example Mary is said to be pregnant rather than with child."
There is a change that will have the full backing of the pro abortionists.