thee
thou
thy
thine
and that aint Greek, it's english
:)
Under most circumstances, the difference between "you" and "thou" is irrelevant to the meaning someone takes away from the passage. Rare indeed is the person who does exegesis to such a degree of precision that requires differentiating between the pronouns.
This is a minor anachronism. If it were just thees and thous, the KJV would still be servicable. But quote to the average English-speaking person, "Suffer the little children to come unto me," and they'll wonder what the hoo-hah you're talking about. Most people don't know that in Jacobean English, "to suffer" means "to allow," or that "meet" means "acceptable." Frankly, I don't care if people know Jacobean English or not. It's old, the language has evolved, and there are equally good or better translations on the market. Our job as Christians is not to teach the world the wonders of 17th-century English, but rather the Gospel. There's no way I'll allow linguistic archaicisms get in the way of the message of the Gospel.