Under most circumstances, the difference between "you" and "thou" is irrelevant to the meaning someone takes away from the passage. Rare indeed is the person who does exegesis to such a degree of precision that requires differentiating between the pronouns.
This is a minor anachronism. If it were just thees and thous, the KJV would still be servicable. But quote to the average English-speaking person, "Suffer the little children to come unto me," and they'll wonder what the hoo-hah you're talking about. Most people don't know that in Jacobean English, "to suffer" means "to allow," or that "meet" means "acceptable." Frankly, I don't care if people know Jacobean English or not. It's old, the language has evolved, and there are equally good or better translations on the market. Our job as Christians is not to teach the world the wonders of 17th-century English, but rather the Gospel. There's no way I'll allow linguistic archaicisms get in the way of the message of the Gospel.
But they can use them, regardless of their being anachronistic, they are still valid English words that are 2nd person personal or otherwise.
And, we can still read them and understand them just as well if you try.
There is much disinfomation concerning the King James on this subject. If a person just reads it, they can understand it.
Even in High School, I had to read Beowulf in middle English, and that is WAY older than King James English, yet we were expected to understand it.
All you need to do is read it.
And if you have a problem with the word SUFFER instead of permit, or allow, then re-write the Kng James and change those words...THE SAME WAY PEOPLE HAVE BEEN DOING SINCE 1611 anyways!
did you get that last part?
WE DONT HAVE A 1611 KING JAMES ANYMORE and havent since 1630!