Posted on 04/18/2021 11:34:14 PM PDT by nickcarraway
The Associated Press Stylebook, which has traditionally set standards for language usage within the media landscape, mystified Twitter users Tuesday when it tweeted a reality-bending, wrist-slapping admonishment.
“Don’t use the term mistress for a woman who is in a long-term sexual relationship with, and is financially supported by, a man who is married to someone else. Instead, use an alternative like companion, friend or lover on first reference and provide additional details later,” the tweet read.
SNIP
It also spurred a joke-fest with people tweeting alternatives to mistress, like “side piece” or “homewrecker.”
(Excerpt) Read more at nypost.com ...
Stylebook, the Vogue Magazine of literacy. Brought to you by the people who insist you now call it a ‘climate emergency’.
Oh, shut up, you slut.
And dont use “whore” to describe a woman sexually involved w/ a politician to get tax financed no-show
govt jobs in order to sleep to the top.....the correct terms are a “kamalaharris”......or a “lewinsky.”
Safe to say the Woke have finally crossed the line ;)
Just call that type of woman a “Kamala Harris”. People will understand.
I’m going to use the term as often as I possibly can, even if another term is a bitter fit.
Goomar.
Regards,
Geesh, everything is glorified and it makes me ill.
How about concubine?
As in VP CGWhore...
That would do it!
Or “cum dumpster”
mis·tress
noun
1.
a woman in a position of authority or control:
“she is always mistress of the situation, coolly self-possessed”
2.
a woman having an extramarital sexual relationship, especially with a married man:
“Elsie knew her husband had a mistress tucked away somewhere”
Powered by Oxford Dictionaries
“Though it surfaced yesterday on social media, the AP Stylebook’s policy regarding the word mistress dates to 2016, when it said to avoid the word because there was no male equivalent.”
Gigolo
Read the whole article - that is mentioned.
I thought Mistress was the title won at the Uptight Beauty Pageant.
It’s also possible that what we have here is a failure to communicate.
Gunsel is misused in English, because of an assumption of what it meant in The Maltese Falcon by Dashiell Hammett. It is actually a Yiddish term for catamite, i.e. kept man/boy.
Thanks for saying it Liz. You just saved me the trouble of having to say it myself. 😁
I wonder how the Stylebook wants us to refer to women who favor leather outfits and like to carry a riding crop?
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.