Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

To: IronJack

Best guess:

English: Change for the sake of Change

Latin: mutata causa mutare

Maybe a Latin scholar can tell us if that is correct.

I used Google translate.


12 posted on 06/22/2017 7:46:53 AM PDT by marktwain (President Trump and his supporters are the Resistance. His opponents are the Reactionaries.)
[ Post Reply | Private Reply | To 9 | View Replies ]


To: marktwain; IronJack

Possibly more appropriately stated as: “change for the sake of change”.

A subtle, yet salient, difference when applied to the media and hollywood.
Watch the “award” shows.


13 posted on 06/22/2017 12:20:14 PM PDT by Cletus.D.Yokel (Catastrophic, Anthropogenic Climate Alterations: The acronym explains the science.)
[ Post Reply | Private Reply | To 12 | View Replies ]

To: marktwain

Latin: mutata causa mutare

just as ‘art’ (ars) is in the nominative, so must ‘change’ be nominative (mutatio)...there is no need whatever to meddle with (gratia, ablative singular), and finally, just as ‘of art’(artis) is in the genitive, so must ‘of change’ be, (mutationis)...thus (mutatio gratia mutationis)...


14 posted on 06/22/2017 7:38:50 PM PDT by IrishBrigade
[ Post Reply | Private Reply | To 12 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson