Best guess:
English: Change for the sake of Change
Latin: mutata causa mutare
Maybe a Latin scholar can tell us if that is correct.
I used Google translate.
Possibly more appropriately stated as: “change for the sake of change”.
A subtle, yet salient, difference when applied to the media and hollywood.
Watch the “award” shows.
Latin: mutata causa mutare
just as ‘art’ (ars) is in the nominative, so must ‘change’ be nominative (mutatio)...there is no need whatever to meddle with (gratia, ablative singular), and finally, just as ‘of art’(artis) is in the genitive, so must ‘of change’ be, (mutationis)...thus (mutatio gratia mutationis)...