King James:
18His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
Wait a minute, is is bronze or brass? Is the bone actually bronze, or just like brass? You mean different interpretations and translations of the Bible have different meanings and words?
Then how can you argue absolutism with reference to the age of the Earth? Could it be that there are errors in the translations of the Bible?
Check it in a good Interlinear Bible, and with Strong's Numbers.
Navel
OT:8306
OT:8306 shariyr (shaw-reer’); from OT:8324 in the original sense as in OT:8270 (compare OT:8326); a cord, i.e. (by analogy) sinew:
KJV - navel.
“18 His bones (Strong's Number 6106) [are as—Strong's 9999] strong pieces of brass; his bones (Strong's 1634) [are—Strong's 9999] iron.”
KJV - body, bone, life, (self-) same, strength, very.
KJV - bone, strong, top.
Ol’ Dan’l Webster can only tell you the meaning of the ENGLISH word the TRANSLATOR used; not the meaning of the Hebrew word the original writer used.
Worse, Ol’ Dan’l has a nasty habit of only telling you the CURRENT usage/meaning of the English word the translator used; not the meaning/usage current in said translator's own time.