Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

To: Sopater
All with tails like a cedar?

Why do you use a quote from a creationist website instead of the REAL words of the Bible?

158 posted on 08/14/2008 6:18:12 AM PDT by ColdWater
[ Post Reply | Private Reply | To 156 | View Replies ]


To: ColdWater
Why do you use a quote from a creationist website instead of the REAL words of the Bible?

What are you talking about? I cut & pasted Job 40:15-19 out of the NASB word for word. Which version of the bible would you prefer?
Job 40:17

(AKJV) He moves his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.

(AMP) He moves his tail like a cedar tree; the tendons of his thighs are twisted together [like a rope].

(ASV) He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.

(CJB) He can make his tail as stiff as a cedar, the muscles in his thighs are like cables,

(Complete Apostles' Bible) (40:12) He sets up his tail like a cypress, and his nerves are wrapped together.

(ESV) He makes his tail stiff like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.

(HCSB) He stiffens his tail like a cedar tree; the tendons of his thighs are woven firmly together.

(Interlinear) יחפץH2654 He moveth זנבוH2180 his tail כמוH3644 like ארזH730 a cedar: גידיH1517 the sinews פחדוH6344 of his stones ישׂרגו׃H8276 are wrapped together.

(HNV) He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.

(HOT) יחפץ זנבו כמו־ארז גידי פחדו ישׂרגו׃

(ISR AV) He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.

(JOSMTH) He moveth his tail like a cedar, the sinews of his stones are wrapped together.

(KJV-1611) Hee moueth his taile like a Cedar: the sinewes of his stones are wrapt together.

(KJVA) He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.

(KJVR) He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.

(LITV) he hangs his tail like a cedar; the sinews of his thighs are knit together;

(LXX) στησεν ορν ς κυπρισσον, τ δ νερα ατο συμππλεκται·

(NASB) "He bends his tail like a cedar; The sinews of his thighs are knit together.

(NCV) Its tail is like a cedar tree; the muscles of its thighs are woven together.

(NET) It makes its tail stiff24 like a cedar, the sinews of its thighs are tightly wound.

(NKJV) He moves his tail like a cedar; The sinews of his thighs are tightly knit.

(NIV) His tail [2] sways like a cedar; the sinews of his thighs are close-knit.

(NLT) Its tail is as straight as a cedar. The sinews of its thighs are tightly knit together.

(nrs) It makes its tail stiff like a cedar; the sinews of its thighs are knit together.

(OJB) He moveth his zanav (tail) like a cedar branch; the sinews of his thighs are firmly interwoven.

(RV) He moveth his tail like a cedar: the sinews of his thighs are knit together.

(TMSG) His tail sways like a cedar in the wind; his huge legs are like beech trees.

(Translit) yaH'potz   z'naVO   k'mov ´   `arez   giyday   *faHadov   faHadayv  y'Soragu  

(TRC) He spreadeth out his tail like a Cedar tree, all his veins are stiff.

(UPDV) He moves his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.

(Vulgate) (40:12) constringit caudam suam quasi cedrum nervi testiculorum eius perplexi sunt

(WEB) He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.

(YLT) He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,

159 posted on 08/14/2008 6:32:09 AM PDT by Sopater (A wise man's heart inclines him to the right, but a fool's heart to the left. ~ Ecc 10:2 (NASB))
[ Post Reply | Private Reply | To 158 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson