Yes, thank you. There is one problem. Your quote of Corinthians includes the word "homosexual." This word is of much more recent origin and at the time this book was written the concept of homosexual vs. heterosexual was not used. A later author must have changed or altered the original text.
Well; it IS a 'modern' translation.
-- King James
Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,-- American Standard
Or know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with men,-- New International
Do you not know that the wicked will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor male prostitutes nor homosexual offenders
There is no evidence to come to this conclusion.
It's our MODERN use of language that has changed.
If, somehow, all of the slang phrases that infest our society now, becomes engrained and common useage, then ANOTHER 'new' translation will come come along to help those future folks understand the information conveyed in the old language.
Just as hardly anyone can understand Elizabethan English (think KJV)
"Wist thou not?"
"Homosexuality," Plato wrote, "is regarded as shameful by barbarians and by those who live under despotic governments just as philosophy is regarded as shameful by them, because it is apparently not in the interest of such rulers to have great ideas engendered in their subjects, or powerful friendships or passionate love-all of which homosexuality is particularly apt to produce." This attitude of Plato's was characteristic of the ancient world...
http://www.fordham.edu/halsall/pwh/1979boswell.html