To: Stark_GOP
"The Hebrew term for bird in Leviticus 11:13 is oph, which simply means a flying creature (Brown, Driver, Briggs, Hebrew Lexicon, p. 733). The word is used in conjunction with insects in vv. 20-21. Obviously, then, oph is generic in import."So the translation to English, being in error, is not inspired? Or is it inspired and in error? Which?
86 posted on
12/05/2005 2:14:48 PM PST by
muir_redwoods
(Free Sirhan Sirhan, after all, the bastard who killed Mary Jo Kopechne is walking around free)
To: muir_redwoods
"So the translation to English, being in error, is not inspired? Or is it inspired and in error? Which?"
---
It means that you sometimes need to use a dictionary.
There wasn't any error. Not on the Bible's part anyway.
To: muir_redwoods
Don't be a sap, muir_redwoods.
93 posted on
12/06/2005 5:04:43 PM PST by
JCEccles
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson