Free Republic
Browse · Search
General/Chat
Topics · Post Article

To: Gulf War One

Slightly off-topic, but the one that tickles me is the Chinese “Peoples Liberation Army Navy”, which would mean that their Marine equivalent would be the “Peoples Liberation Army Naval Infantry”? Or the “Peoples Liberation Army Navy Army” ...


150 posted on 10/22/2023 12:12:21 PM PDT by BlueLancer (Everyone thinks you were executed. Stay dead - you'll live longer. (A. Breakspear, "Carnival Row"))
[ Post Reply | Private Reply | To 147 | View Replies ]


To: BlueLancer

The reason the chinese is like that is that the word used for army is the practically the same word as military...so when translated it comes out that way. When viewed in characters it makes more sense....as it’s more like military-water.


178 posted on 10/22/2023 3:24:16 PM PDT by reed13k (3)
[ Post Reply | Private Reply | To 150 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
General/Chat
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson