I didn't watch the video to hear the alleged mispronunciation. However, for the French writer Alexander Dumas, if using the native French, then "Dumas" is pronounced "Doo-mah."
From wiki: "Alexandre Dumas (UK: /ˈdjuːmɑː, dʊˈmɑː/, US: /duːˈmɑː/; French: [alɛksɑ̃dʁ dymɑ]; born Dumas Davy de la Pailleterie ([dymɑ davi də la pajət(ə)ʁi]), 24 July 1802 – 5 December 1870),[1][2] also known as Alexandre Dumas père,[note 1] was a French novelist and playwright. "
 Or did I miss something here?
Yeah, it’s an old joke from an advertisement about job interviews gone bad. A prospective employer says from behind a desk showing his last name to be “Dumas.”
Plainly, in French, his name would be “Doo-mah.” It’s usually translated into English, however, as “Doom-iss.”
BTW, I am related to French Canadians, who came to America before there was the standardization to French which is now called, “Metropolitan French” (referring to ‘Metropolitan France,’ which is the European mainland part of the globe-spanning nation of France, not to any sort of metropolitan area). There are PLENTY of authentic French names floating around which have retained pronunciations which now seem falsely as though they have been compromised by English translations.
I’ve been reasonably fluent in French since 1960. Concurring; it’s Du-MAH.