Posted on 01/16/2023 6:14:56 AM PST by Red Badger
"Aloha." "Hola." "Shalom."
These are ways to say "hello" in Hawaiian, Spanish and Hebrew, respectively. But just because you can say something doesn't mean it's always appropriate.
On the surface, simple greetings and phrases from other races and cultures may seem fine to sprinkle into our vernacular. Inclusive even.
But did you know that "aloha" doesn't just mean hello or goodbye? "It's a greeting or a farewell, but the meaning is deeper," says Maile Arvin, the director of Pacific Islands Studies at the University of Utah. "One of my Hawaiian language teachers taught it to me as 'Aloha means recognizing yourself in everyone and everything you meet.'"
If you're not Hawaiian and you say it, it could come off as mockery. And that's just one word to think about.
The use of certain words requires education, knowledge and the foresight to understand when they should – or shouldn't – come out of your mouth.
'We live in a multilingual world' Of course, not all uses of language outside someone's culture are problematic.
"We live in a multilingual world where we're always influencing one another's language practices hand where we might come into contact with a variety of terms or language practices that we have not grown up in," says Nikki Lane, cultural and linguistic Anthropologist.
Intention matters most. Dropping "hola" or "shalom" to someone you know who speaks Spanish or Hebrew, for example, isn't something to worry about. Actively don a fake, exaggerated accent and say those words? Therein lies the problem.
Like saying "ni hao" to someone Asian American who isn't Chinese; this could be both othering and a microaggression.
(Excerpt) Read more at yahoo.com ...
Aloha Mr Hand......... Aloha Mr Spicolli
Shalom! (parody commercial)
https://www.youtube.com/watch?v=uLdgPOPEBaE&ab_channel=NeuroTrashTV
Liberal idiocy is obviously contagious.
EVERY language has implications in its simple words that are lost in translation.
In English, “good bye” is a shortened version of “God be with ye,” so should an ESL speaker not say it to an English-speaking agnostic?
This crap is like “Merry Christmas” on steroids. If people don’t have better things to worry about, they should be ecstatic.
Is it time to eliminate “Taco Bell” from public discourse?
¡Ay, caramba!
This professor is educated waaay beyond their intelligence.....................
Sure if you are into butt stuff go for it enjoy
I eliminate “Taco Bell” at least once a month.................
We need to mock these people and certainly not listen to anything they have to say.
Arvin’s first book, Possessing Polynesians: The Science of Settler Colonial Whiteness in Hawaiʻi and Oceania, was published with Duke University Press in 2019. In that book, she analyzes the nineteenth and early twentieth century history of social scientists declaring Polynesians “almost white.” The book argues that such scientific studies contributed to a settler colonial logic of possession through whiteness..."
Give em the one finger shaka!
I took two years of HS Spanish in 1970-71.
Al I can say is “Vamos a la biblioteca!”......
I think they like the power they get when they start something stupid like this and people obey.
I agree.
It’s time to say “au revoir” to “aloha”!
Si!........................
Yes... “it’s time”
The only state-approved salutation from now will be:
“Greetings, Comrade”
“It’s a beautiful thing, the destruction of words.”
― George Orwell, 1984
“But if thought corrupts language, language can also corrupt thought.”
― George Orwell, 1984
"Well, bless your heart!"
Or, as my Aussie friends would put it:
"Good on ya, Mate!"
I took french and we never learned ‘Sacre Bleu!’ but i love dropping it. I believe it is also considered a misnomer and a cultural faux pas.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.