Love that move. Been too long since I’ve seen it.
The translation to that song is interesting. I always wondered.
................
O, parlez - nous a boire,
Non pas de mariage,
Toujours en regretons,
Les jolis jours passes.
S’it a ti maris, avec une jolie fille,
Te tands de grand danger, mon cher,
lls vont a la voler.
O, parlez - nous a boire...
S’it a ti maris, avec une vilaine fille,
Te tands de grand danger, faudra,
Que tu fais ta vie avec.
S’it a ti maris, avec une fille bien fauvre,
Te tands de grand danger, faudra,
Travailler tout ta vie.
O, parlez - nous a boire...
S’it a ti maris, avec une fille qui a de quoi,
Te tands de grand danger, faudra,
Attraper des grandes rapproches.
Parlez - moi, mon grand bon - a - rien,
Tu ta gaspiller mon bien!
Parlez - moi, mon grand bon - a - rien,
Tu ta gaspiller mon bien!
.................
Let’s talk of drinking, not of marriage,
Always regretting those pretty days gone by.
If you marry a pretty girl,
They all want to steal her away from you.
If you marry an ugly girl,
You’ve got to live with her your whole life long.
If you marry a poor girl,
You’ll spend all your life working.
But if you marry a rich girl,
Nobody respects you.
“Tell me about it, you big good - for nothing;
You’ve used up (wasted) all my wealth!
TelI me about it, you big good - for nothing;
You’ve used up all my wealth!”