Free Republic
Browse · Search
General/Chat
Topics · Post Article

To: Sherman Logan

Snopes clarifies the “NOVA”, “No Go” thing... They claim it’s false. You decide.

FALSE:
Origins: It’s the classic cautionary tale about the pitfalls of doing business in foreign countries that can be found in hundreds (if not thousands) of books about marketing: General Motors introduced their Chevrolet Nova model of automobile into a Spanish-speaking market, then scratched their heads in puzzlement when it sold poorly. GM executives were baffled until someone finally pointed out to them that “nova” translates as “doesn’t go” in Spanish. The embarrassed automobile giant changed the model name to the Caribe, and sales of the car took off.

No va. No va. anecdote is frequently used to illustrate the perils of failing to do adequate preparation and research before introducing a product into the international marketplace. It’s a wicked irony, then, that the people who use this example are engaging in the very thing they’re decrying, because a little preparation and research would have informed them that it isn’t true. (The sources that repeat this little tale can’t even agree on where the Nova supposedly sold poorly, variously listing locales such as Puerto Rico, Mexico, South America, or simply “Spanish-speaking countries.”) This is another one of those tales that makes its point so well — just like the apocryphal one about George Washington and the cherry tree — that nobody wants to ruin it with a bunch of facts. Nonetheless, we’re here to ruin it.

The original Chevrolet Nova (initially the Chevy II) hit the U.S. market in 1962. (This car should not be confused with the smaller, front wheel drive vehicle which was produced in 1985 as a joint venture between General Motors and Toyota and also assigned the Nova name.) Between 1972 and 1978 the Chevrolet Nova was also sold in Mexico and several other Spanish-speaking countries, primarily Venezuela. Shortly afterwards the great “Nova” legend arose, a legend which a little linguistic analysis shows it to be improbable:

First of all, the phrase “no va” (literally “doesn’t go”) and the word “nova” are distinct entities with different pronunciations in Spanish: the former is two words and is pronounced with the accent on the second word; the latter is one word with the accent on the first syllable. Assuming that Spanish speakers would naturally see the word “nova” as equivalent to the phrase “no va” and think “Hey, this car doesn’t go!” is akin to assuming that English speakers would spurn a dinette set sold under the name Notable because nobody wants a dinette set that doesn’t include a table.

Read more at http://www.snopes.com/business/misxlate/nova.asp#Z6FCUaMaSyb6g3o5.99";


48 posted on 05/30/2015 2:25:27 PM PDT by ETL (ALL (most?) of the Obama-commie connections at my FR Home page: http://www.freerepublic.com/~etl/)
[ Post Reply | Private Reply | To 45 | View Replies ]


To: ETL

Yup. Since Spanish is closer to Latin than English, I assume the implication of “new” comes across even more clearly.

English: new.

Spanish: nuevo. Somewhat closer to nova.


51 posted on 05/30/2015 2:29:22 PM PDT by Sherman Logan
[ Post Reply | Private Reply | To 48 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
General/Chat
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson