Free Republic
Browse · Search
General/Chat
Topics · Post Article

To: SAJ

As I understand it, “piezas” implies that the article should be in pieces, while “pedazos” or “pedacitos” suggests that would should be whole is in smithereens.


13 posted on 02/11/2014 5:32:08 AM PST by Tax-chick (The platypus is a metaphor for anything that's keeping you down.)
[ Post Reply | Private Reply | To 12 | View Replies ]


To: Tax-chick

Dos piezas de pollo con papas fritas, por favor.


16 posted on 02/11/2014 5:40:13 AM PST by SoothingDave
[ Post Reply | Private Reply | To 13 | View Replies ]

To: Tax-chick

that is correct.


17 posted on 02/11/2014 5:41:49 AM PST by xsmommy
[ Post Reply | Private Reply | To 13 | View Replies ]

To: Tax-chick
Ah, excellent. Mucha gracia, as they say here in Cocle province. The local dialect drops final 's's like crazy, and somehow mutates many 'd's into 'l's. This, of course, is just brutal for non-native speakers to understand.

My favourite (?!) is the common phrase 'mas o menos', which in Cocle becomes one portmanteau word, to wit, 'maomeno'. First time I figured it out, I LOLed. The Panameno gent was, shall we say, nonplussed.

20 posted on 02/11/2014 5:43:06 AM PST by SAJ
[ Post Reply | Private Reply | To 13 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
General/Chat
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson