Interesting, but it IS German; nothing odd old or Jewish about it. Literally it means By me are you pretty.
“Bei Mir” was originally written in Yiddish—a German dialect written in the Hebrew script. The English lyrics were written by Sammy Cahn and Saul Chaplin, both of whom were sons of Jewish immigrants from Eastern Europe.
I knew it was a Yiddish song. The Original song was a duet (like "You're the Top"), with the lovers exchanging compliments. The English adaptation sung by the Andrews Sisters is obviously from the point of view of a female. The title was Germanized for the Andrews Sisters adaptation, as well, obviously. Still lovin' on the fact that it pissed off the Nazis. "Arayan" musical is as sterile and inane as "Arayan" physics.
I may have written it wrong. There are many variations on the spelling. I think the real spelling is Yiddish and the variations might be similar languages, where people are writing what it sounds like to them.