Not to mention that many of their movies are plots that they twist but get inspiration for right out of the Bible.
Your sin shall find you out.
placemark for tomorrow
Thanks! A good one to bookmark.
This did miss “decked” as we say all decked out:
“And I will visit upon her the days of Baalim, wherein she burned incense to them, and she decked herself with her earrings and her jewels, and she went after her lovers, and forgat me, saith the Lord.” (Hosea 2:13)
The phrase “holy smoke” is also an allusion to the burning of incense.
Also of note as regards influence on culture which the ACLU types disdain is that of the McGuffey Readers, which,
became the standardized reading text for most schools across the United States, especially throughout the West and South, during the mid to late nineteenth century,[22] [23] and were used widely in America until just after World War I. This resulted in the Readers becoming a unifying force in American culture, giving America a common value-laden body of literary reference and allusion,[24] and a sense of common experience and of common possession. http://www.astorehouseofknowledge.info/Education_in_the_United_States#cite_ref-69
I recently learned that about 90% of the wording in the KJV, is NOT original to that translation, but is taken from the earlier original William Tyndale translation of the 1530s.
Tyndale’s bible was the first bible printed (not hand-written) in English—and, because of the political/religious chaos of the Reformation—Dr. Tyndale was burned at the stake for his translation work.
There is evidence that when Tyndale fled England in the 1520s—he went to the hotspot of the Reformation at the time, that is Wittenberg, Germany...and may have done most of his translating there.
Martin Luther was busy translating the bible (and developing a common, high German language in the process) in the 1520s also, and, fascinatingly, the Tyndale/King James Version wording in English often has an uncanny resemblance to Luther’s poetic use of German in his bible.
Point being—the Tyndale/KJV bible may also owe a good deal of its linguistic beauty to Martin Luther.
Even though I would read and use other translations to get the meat of the meaning of a verse or a chapter, I revert back to the King James Bible as the standard in how I understand God’s word, and my compass for the word of God, and the authoritative standard of God’s word.
A nest of vipers : Congress.
Bookmark