Vous pouvez dire mes bras de retourner sur le téléphone
Vous pouvez dire mes pieds de frapper le plancher
Ou vous pouvez dire mes lilps d'indiquer mes bouts du doigt
Ils n'atteindront dehors pour vous pas plus
Mais ne dites pas mon coeur, mon coeur breaky achy
Je juste ne pense pas qu'il comprendrait
Et si vous dites mon coeur, mon coeur breaky achy
Il pourrait faire sauter et tuer cet homme
Ooo
Vous pouvez dire votre mA que je me suis déplacé en Arkansas
Ou vous pouvez dire votre chien de mordre ma jambe
Ou dites votre falaise de frère qui est poing peut dire mes lèvres
Il jamais vraiment m'a aimé de toute façon
Oh dites votre tante Louise, vous disent à quelque chose svp
Moi-même sait déjà que je suis bien
Oh vous pouvez dire mes yeux d'observer dehors pour mon esprit
Il pourrait marcher dehors sur moi aujourd'hui
Mais ne dites pas mon coeur, mon coeur breaky achy
Je juste ne pense pas qu'il comprendrait
Et si vous dites mon coeur, mon coeur breaky achy
Il pourrait faire sauter et tuer cet homme
Ooo
Mais ne dites pas mon coeur, mon coeur breaky achy
Je juste ne pense pas qu'il comprendrait
Et si vous dites mon coeur, mon coeur breaky achy
Il pourrait faire sauter et tuer cet homme
Ooo
Ne dites pas mon coeur, mon coeur breaky achy
Il pourrait faire sauter et tuer cet homme
Ooo
Ne dites pas mon coeur, mon coeur breaky achy
Il pourrait faire sauter et tuer cet homme
Ooo
Trying to translate, look here!
A stereotypical french curse that is actually never used by real french people. Same as the mustache and the beret - something only non-french people think is typical of the French.
Non-French Guy trying to be French: Sacré bleu! I hev left my béret and stripy chemise in zee Café.
Real French Guy: *rolls eyes*
x: Sacre bleu! The cat has washed the dishes!
y: I knew she would if I asked her enough times.
Bravo! I never would have thought to translate that into French.
People actually do line dance to that song.