While I'm at it, the Mist Covered Mountains
Chorus
Oh ro soon shall I see them;
Oh he ro see them oh see them.
Oh ro soon shall I see them the
mist covered mountains of home.
There shall I visit the place of my birth
And they'll give me a welcome the warmest on earth
All so loving and kind full of music and mirth,
In the sweet sounding language of home.
Chorus
Oh ro soon shall I see them;
Oh he ro see them oh see them.
Oh ro soon shall I see them the
mist covered mountains of home.
There shall I gaze on the mountains again,
On the fields and the woods and the burns and the glens,
Away 'mong the corries beyond human ken
In the haunts of the deer I will roam
Chorus
Oh ro soon shall I see them;
Oh he ro see them oh see them.
Oh ro soon shall I see them the
mist covered mountains of home.
Hail to the mountains with summits of blue,
To the glens with their meadows of sunshine and dew.
To the women and men ever constant and true,
Ever ready to welcome one home.
http://www.freerepublic.com/perl/post?id=1590412%2C1
In Gaelic (not phonetic - I wish it was):
Refrain:
O Chi, chi mi na mor-bheannaibh;
O Chi, chi mi na cor-bheannaibh;
O Chi, chi mi na coireachan ---
Chi mi na sgoraibh fo cheò.
1. Chi mi gun dàil an t-àit' 's d' rugadh mi,
Cuirear orm fàilt' 's a' chainnt a thuigeas mi;
Gheibh mi ann aoidh a's gràdh 'n uair ruigeam
Nach reicinn air tunnachan òir.
2. Chi mi a' ghrian an liath nam flaitheanas,
Chi mi 's an iar a ciar 'n uair luidheas i;
Cha 'n ionnan 's mar tha i ghnàth 's a' bhaile so
'N deatach a' falach a glòir.
3. Gheibh mi ann ceòl bho eòin na Duthaige,
Ged a tha 'n t-àm thar àm na cuthaige,
Tha smeòraichean ann is annsa guth leam
Na pìob, no fiodhal mar cheòl.
4. Gheibh mi le lìontan iasgach sgadain ann,
Gheibh mi le iarraidh bric a's bradain ann;
Na'm faighinn mo mhiann 's ann ann a stadainn,
'S ann ann is fhaid' bhithinn beò.
5. Chi mi ann coilltean, chi mi ann doireachan,
Chi mi ann màghan bàn' is torraiche,
Chi mi na féidh air làr nan coireachan,
Falaicht' an trusgan do cheò.
6. Beanntaichean àrd' is àillidh leachdainnean,
Sluagh ann an còmhnuidh 's còire cleachdainnean,
'S aotram mo cheum a' leum g'am faicinn,
A's fanaidh mi tachdan le deòin.
7. Fàgaidh mi ùpraid, sùrd, a's glagaraich,
Dh'fhaicinn na tìr an cluinnt' a' chagaraich,
Fàgaidh mi cùirtean dùinte, salach,
A dh'amharc air gleannaibh nam bò.
8. Fàilt' air na gorm-mheallaibh, tholmach, thulachanach,
Fàilt' air na còrr-bheanna mòra, mullanach,
Fàilt' air na coilltean, fàilt' air na h-uile,
O! 's sona bhi 'fuireach 'n an còir.
Well, aren't you a little lark in the morning!
You're pulling on my nostalgia strings with Suil a Ruin.
My high school boyfriend played guitar and he and I sang this together.
I didn't even know I was half-Irish at the time, or didn't think of it much.
Anyway, I deeply love Celtic music as I guess it speaks to my blood. It sure speaks to my soul.
You know who interprets O'Carolan -- the blind harper -- so well is Alan Stivell. I hope someone can post actual music today; what a treat. I hope we find who our fellow addicts are on FR.
There's a variation on one verse of these lyrics, a song I heard sung by Mary Black, the Leaboy's Lassie.
First when I came to the town,
They called me young and bonny
Now they've changed my name
Call me the leaboy's lassie.
I'll dye my petticoats red
And I'll face them with a yellow
Tell all the dyester lads
The leaboys I've to follow ....
I'm more of an Appalachian/bluegrass fan, but I enjoy listening to traditional Scots Irish, Irish, Welsh, English, and Scottish music and hearing the connection with our traditional country and bluegrass.