Thanks. Do you have the translation?
You are partially correct in that the second character Kou means mouth.
KeKou means tasty or palatable
Kele can be made out as happy or joyful
All together it comes across as a ‘joyful or happy taste in your mouth’
I got the explanation from my Chinese prof in the late 80s and then heard the story again in a couple of biz school marketing classes. (The counterpoint was the Chevy Nova in Latin America - Nova translates no go)
Here’s a nice link that sums it up: http://csymbol.com/chinese/chinese_branding.html