What New Testament translation are you using? 75 Lbs? Most of the one's I am familiar with use "about a 100 weight". . . and they don't differentiate it down to a mixture of Myrrh and aloes. Plus there are other descriptions that in Greek, the original language it was written in, define the cloth as a Syndon. . . a Shroud, not separate cloths. Let's look at Mark 15:46.
American Standard Version
And he (Joseph of Arimathea) Bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth, and laid him in a tomb which had been hewn out of a rock; and he rolled a stone against the door of the tomb.Weymouth New Testament
He, having bought a sheet of linen, took Him down, wrapped Him in the sheet and laid Him in a tomb hewn in the rock; after which he rolled a stone against the entrance to the tomb.World English Bible
He bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth, and laid him in a tomb which had been cut out of a rock. He rolled a stone against the door of the tomb.Greek Text
καὶ ἀγοράσας σινδόνα καὶ καθελὼν αὐτὸν ἐνείλησε τῇ σινδόνι καὶ κατέθηκεν αὐτὸν ἐν μνημείῳ ὃ ἦν λελατομημένον ἐκ πέτρας, καὶ προσεκύλισε λίθον ἐπὶ τὴν θύραν τοῦ μνημείου.Verse 46. - And he bought a linen cloth (σινδόνα). This was a fine linen garment, or shroud, something like that in which the young man fled the night before (Mark 14:51, 52). And taking him down (καθελὼν αὐτὸν). It appears from these words that Joseph himself, assisted probably by Nicodemus and others, actually took the body of our Lord down from the cross. wrapped the sindon round him, and laid him in his own new tomb, which had been hewn out of the rock. The word rendered "tomb" is μνημεῖον, as being intended to be a memorial of the departed. And he rolled a stone against the door of the tomb. The door here means "the opening," or "entrance." Thus, while our Lord died with the wicked, he was with the rich in his death (Isaiah 53:9).
The Greek word (σινδόνα), sindon, is SINGULAR. One Linen sheet, odawg, not lots of little tiny bandages. That interpretation and translation came about after Champollion created Egyptology. . . and people started thinking every eastern religion was similar.
But then it also says: "as is the burial custom of the Jews" which means you have to refer to the written customs of the Jews and learn exactly WHAT WERE the burial customs of the Jews at that time. A Shroud was what they used. . . not strips or bandages that many Christians conflate them into, ala Egyptian burial practices. They used strips of cloths to bind the lines and a CLOTH or binding ABOUT the face, not over the face if the family could afford a shroud, which did double duty. The cloth ABOUT the face bound the mouth shut in death to keep it closed. It passed under the jaw, behind the ears, and then was tied above the top of the head. Coins or potsherds were placed on the eyes to keep the eyelids closed.
The Sudarium of Oviedo shows signs of being diagonally rolled into a kerchief and then tied in just such a manner to have been used as the binding about the face, after it was used to cover the face of the man on the Shroud as he hung on a Cross and then again while he was being carried face down with a hand over his face. Again, this is based on scientific evidence and research.
Skulls from 1st Century Jerusalem cemeteries that have not been disturbed have been found with such coins or potsherds in the eye sockets where they fell when the flesh rotted away. We know these were Jewish graves and that it was a practice of the period. We have also excavated a Jewish grave from the first century which did not get collected unto its ancestors in a central ossuary after a year because an Earthquake destroyed the tomb. There were remnants of a large Syndon, a shroud, covering the skeleton. . . similar, but not as fine a cloth, as the one for the Shroud of Turin. The one in the grave appears to have possibly been a sail. It is the only surviving evidence of another such shroud, but it provides evidence of shrouds in Jewish burials beyond the Mishnah and Talmud which tells of their use.
Some people think that the burial wraps had formed into a cocoon, because of the procedures they used, and that was why, when Peter entered the tomb, he immediately believed. The cocoon was still intact.
There was no "cocoon" enwrapping Jesus' body. You are still conflating EGYPTIAN burial practices with Jewish practices. Nothing could be further from the truth. They simply did not do that. CLOTH was EXPENSIVE back then and they did not waste it on funeral practices, especially when a year later they had to go back and collect the bones to put in the central ossuary pit in the middle of the tomb with the rest of the previous tomb's occupants. Such a "cocoon" would make that job much harder. Jesus got a Shroud because a rich man bought one for him.
Think about it. . . if what you claim was true, how did Lazarus walk out of HIS tomb still wrapped in his grave clothes cocoon after Jesus resurrected him? The answer is they didn't bury people like you think.
1. I never said a word about strips or bandages. I think John’s account speaks for itself. I used the MEV, a modern revision of the King James. You should do a study of the way Jews buried their dead at that time. It was 75 pounds.
2. You don’t really have any idea what you are talking about.
3. Other than that, there is no salvation connected with the shroud of Turin. You can believe in it with every ounce of your heart, soul, and spirit. It has no salvation value, even if it were genuine. It will always have to be taken on faith. Sort of like splinters of the cross.