Huh? From my MacBain's and MacFarlanes':
(cùil), corner, recess, Ir. [cu/il], O.Ir. [cuil], W. [cil], [*ku^li-]. See [cùl], a wile, trick; from [cu\il]+[beart].
[cùil] nf. g.+e; pl.+tean, recess, corner, niche, nook, closet See cùl
[cùl] nm. g.v. cùil; pl. cùil, the back, the hinder part
(eòl), , knowledge, Ir. [eo/l], [eolas], E.Ir. [eo/las], O.Ir. [heulas] , [d-eulus]: [*ivo-lestu]?
[eòlas] nm. g.v. -ais; pl.+an, knowledge, acquaintanceship
(calltuinn), hazel, Ir. E.Ir. [coll], W. [collen], Cor. [coll-widen]. M.Br. [quel-vezenn], [*koslo-]; Lat. [corylus]; Norse [hasl], Eng. [hazel]. [*coll]+[tann].
[calltuinn] nm. hazel
Hazel - as the third letter of the alphabet (a nice touch of Dwelly's) - is "Coll". He marks it as "obsolete". It can also mean "neck" or "destruction", but it doesn't mean "knowledge"! A "Cuil" without the accent mark, acc. to Dwelly, is short for "cuileag" and means "fly" - as in a housefly, or a fishing fly.
I get the idea that these characters don't actually SPEAK Gaelic . . . or even read it very well.