Free Republic
Browse · Search
Bloggers & Personal
Topics · Post Article

To: Verginius Rufus
“Dregs” was the word in the English translation that corresponded to the word “lies” in the French sentence.

I've been similarly "burned". I was impressed with an anti-drunk driving poster I saw while on a trip to SHAPE in Belgium. I didn't have a French dictionary handy, so I grabbed a French/English dictionary at the convenience store next to the cafeteria and tossed it in my backpack. Later that evening, I pulled the dictionary out at my hotel room to attempt a translation. The word I didn't understand was translated as "bloke". Oh crap, the dictionary is UK English, not American English.

120 posted on 04/02/2010 8:07:25 PM PDT by Myrddin
[ Post Reply | Private Reply | To 24 | View Replies ]


To: Myrddin
Maybe the French/English dictionary was printed in China and the French word really meant "broke."

I have foreign-language dictionaries which take the pronounciation of southern England as standard so tell the foreigners using the dictionary that an "r" at the end of a word is silent.

146 posted on 04/03/2010 8:32:47 AM PDT by Verginius Rufus
[ Post Reply | Private Reply | To 120 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Bloggers & Personal
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson