Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

Skip to comments.

Vatican publishes misleading translation obscuring Pope Francis’ claim that all religions lead to God
LifeSite News ^ | September 13, 2024 | Michael Haynes

Posted on 09/15/2024 5:42:37 PM PDT by ebb tide

Vatican publishes misleading translation obscuring Pope Francis’ claim that all religions lead to God

The Holy See Press Office has released a misleading English translation of Pope Francis’ controversial comments about all religions leading to God, as criticism of Francis’ words continues to grow.

Addressing an inter-religious group of young people in Singapore on September 13, Pope Francis drew heavily on the nation’s multi-religious nature:

If we start to fight amongst ourselves and say “my religion is more important than yours, my religion is true, yours is not,” where will that lead us? Where? It’s okay to discuss [between religions].

Continuing, Francis declared that each religion is a means to attain God, stating highly controversially:

Every religion is a way to arrive at God. There are different languages to arrive at God, but God is God for all. And how is God God for all? We are all sons and daughters of God. But my god is more important than your god, is that true?

There is only one God and each of us has a language to arrive at God. Sikh, Muslim, Hindu, Christian, they are different paths.

His remarks were given in Italian – “Tutte le religioni sono un cammino per arrivare a Dio” – and translated into English by his assistant for the assembled crowd in Singapore’s Catholic Junior College.

Francis’ original Italian translates to “every religion is a way to arrive at God,” or in the slightly more natural English styling: “all religions are a way to arrive at God.”

The instant translation provided line-by-line by his translator was “every religion is a way to arrive at God.”

However, the Holy See Press Office has published a markedly different and misleading translation of the papal comments in the English transcript of his meeting. The Vatican’s official English version reads: “Religions are seen as paths trying to reach God.”

The difference is notable, and the online transcript of Francis’ remarks appear as far less controversial or problematic than his actual remarks.

Many online have located the English translation and are attempting to downplay the instant controversy which has blown up following the remarks. Such individuals are arguing that it is the English translation online which is correct, rather than Francis’ actual words which can be heard in the video contained in this report.

It appears that only the English translation has been subject to the worst of the Press Office’s heavy mis-transcribing issue. The Italian transcript, Spanish, French, and Polish versions conform to Francis’ actual words. The Portuguese version differs slightly from reality, with the transcription reading: “All religions are a way of getting closer to God.”

Others such as Inside the Vatican’s managing editor Matt Gaspers, noting the Press Office’s different English version, have described it as “an obvious attempt at damage control.”


While English is not the first language in the Vatican, it has rapidly become a widely-spoken de facto second language of late.

This is partly due to the heavy predominance of English-speakers from America making use of the Vatican’s online news portals, and the numerous Catholic English-speaking news outlets.

But the Holy See Press Office has a troubled record when it comes to the official version of Pope Francis’ remarks, especially in its English-language translations.

READ: Vatican uses secular ‘BCE’ instead of ‘BC’ in English version of papal text, prompting outrage

In recent days, it was highlighted how the English translation of Francis’ July  letter on the role of literature in formation used the non-Christian dating notation “BCE” instead of the Catholic style of “Before Christ.” Once again it was only the English version which contained the terminology, with the other languages using the classical and Catholic-oriented “BC.”

Similar peculiarities were seen during the 2014 Synod on the Family, when the English version of the interim report downplayed the language on homosexuality, whilst the Italian original was far more controversial. The English translation referenced “providing for” homosexuals rather than “welcoming” them, the latter of which is a more literal translation of “accogliere,” the word in the relatio’s official Italian version.

A few weeks later a similar thing happened, with the Press Office watering down the English version of the final document of the Synod to remove an explicit defense of marriage between one man and one woman.

Fast-forward to 2020 and the Press Office issued an order for its staff to keep silent in the wake of international furor over Pope Francis’ comments supporting same-sex unions.

The translation errors in the English-language emanating from the Press Office appear set to continue the custom of many years.


TOPICS: Catholic; Current Events
KEYWORDS: frankenchurch; liars; morepopenews; vaticanpress
It's a shame when the Vatican Press office resorts to lying to lay cover for Francis' heresies.
1 posted on 09/15/2024 5:42:37 PM PDT by ebb tide
[ Post Reply | Private Reply | View Replies]

To: Al Hitan; Fedora; irishjuggler; Jaded; kalee; markomalley; miele man; Mrs. Don-o; ...

Ping


2 posted on 09/15/2024 5:46:00 PM PDT by ebb tide ("The Spirit of Vatican II" is nothing more than a wicked "ideology" of the modernists.)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: ebb tide

We will all stand before God, so in that case, all religions lead to him. Unfortunately, many will not like the heat they will face. Especially Francis.


3 posted on 09/15/2024 5:55:07 PM PDT by Eli Kopter
[ Post Reply | Private Reply | To 2 | View Replies]

To: ebb tide

Heresy or blasphemy?


4 posted on 09/15/2024 5:57:54 PM PDT by Apparatchik (Русские свиньи, идите домой!)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Apparatchik

When is the Catholic Church going to tell the Pope, “YOU’RE FIRED!”


5 posted on 09/15/2024 6:05:14 PM PDT by stars & stripes forever (Blessed is the nation whose GOD is the LORD. (Psalm 33:12))
[ Post Reply | Private Reply | To 4 | View Replies]

To: ebb tide

Did the English translator previouasly work for NYT or MSNBC, by chance? It seems any English translation tends to conform to Woke ideology.


6 posted on 09/16/2024 12:17:29 AM PDT by paudio (Liberals teach Whites about guilt and shame much better than Christian churches do...)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson