The key may be in the tense of the verb “worship” in 14:9.
There is action that ceases after a while, and then there is action that continues forever and ever. Pretty sure the latter is being used here in the Greek.
This is why a different fate could apply to different tenses in the situations.
English can hide details that the Greek reveals.
Is this where you and MacArthur are coming from, based on the Greek, Christians will be saved if they take the mark of the beast?